9 JUIN 2010
10 h
PROCÈS-VERBAL 91
Le Conseil municipal de la Ville d’Ottawa se réunit le
9 juin 2010 à 10 h à la salle Andrew‑S.‑Haydon, sise au
110 de l’avenue Laurier Ouest, à Ottawa.
Le maire
Larry O’Brien préside l’assemblée et la greffière municipale adjointe récite la
prière.
L’hymne national est interprété par Ophira Calof.
Annonces/activités
cérémoniales
Présentation – Banque Royale du Canada
Monsieur Eugenio Mannarino, au nom de la Banque Royale du Canada, remet au maire Larry O’Brien une peinture de monsieur Fritz Branschat en guise de cadeau à la Ville d’Ottawa pour la cérémonie d’accueil de la flamme olympique, le samedi 12 décembre 2009.
Appel nominal
TOUS LES MEMBRES SONT PRÉSENTS.
Adoption du
procès-verbal
Adoption des procès-verbaux de la réunion ordinaire du 26 mai 2010.
Déclaration de conflits
d’intérêts, y compris ceux découlant de réunions antérieures.
Aucune déclaration de conflit d’intérêts n’est déposée.
Communications
La
Ville a reçu les communications suivantes :
·
Réponses à des demandes de renseignements
·
14-10 – Liste exhaustive des motions et rapports
concernant le Plan de partenariat de Lansdowne
·
15-10 – Accès des médias aux ressources
·
18-10 – Fermeture du Queensway
Absences
Aucune absence n'a encore été signalée.
Motion portant présentation de rapports
MOTION No 91/1
Motion du conseiller G. Hunter
Appuyéee par le conseiller R. Jellett
Que le rapport no 53 du Comité de
l’agriculture et des affaires rurales, le rapport no 55 du Comité des services
communautaires et de protection, le rapport 55 du
Comité des services organisationnels et du développement économique et le rapport no 70A du
Comité de l’urbanisme et de l’environnement, soient reçus et examinés.
Et que le Règlement de procédure soit suspendu afin de
permettre le dépôt du « Rapport de mise en oeuvre du Plan de partenariat du
parc Lansdowne » par le directeur municipal, pour faire suite à la demande du
Conseil à cet effet, formulée lors de la réunion extraordinaire des 12, 13 et
16 novembre.
Et que les règlements de
procédure soient suspendus pour permettre la prise de connaissance et l’examen
du Rapport 71 du Comité de l’urbanisme et de l’environnement, à cause du
caractère urgent d’un point soulevé dans ce rapport, pour les raisons
spécifiques explicitées ci-dessous.
(Une dérogation aux
règlements est demandée pour le premier point du Rapport 71 du Comité de
l’urbanisme et de l’environnement, en raison du dépassement du budget prévu
pour le Programme d’installation de dispositifs protecteurs sanitaires
résidentiels qui pourrait résulter dans l’annulation ou la suspension du
programme si des mesures ne sont pas prises immédiatement.)
Et que les règlements de procédure soient suspendus pour permettre
la réception et l’examen du rapport no 40 du Comité des
transports, à cause du caractère urgent d’un point soulevé dans ce rapport
traitant de l’atténuation des répercussions sur le public touché.
ADOPTÉE
Rapports
RAPPORT DU DIRECTEUR MUNICIPAL
1. PRÉSENTATION
DU RAPPORT DE MISE EN ŒUVRE DU PLAN DE PARTENARIAT DE LANSDOWNE TABLING OF LANSDOWNE PARTNERSHIP PLAN (LPP) IMPLEMENTATION REPORT |
RECOMMANDATIONS
DU RAPPORT
1. Que le Conseil municipal prenne
connaissance du Rapport sur le Plan de partenariat de Lansdowne et sa mise en
application, de même ce qui suit :
a) Lignes directrices du Comité
consultatif et de révision stratégique de la conception (document 2);
b) Rapport sur la sélection du jury
relativement au concours de conception du parc urbain et Recommandations
relatives aux modifications à apporter à la conception (document 4);
c) Rapport d’examen et d’évaluation des
plans d’aménagement du stade et de l'utilisation mixte urbaine réalisé par le
Comité consultatif et de révision stratégique de la conception (document 6);
d) Rapport sur la planification
stratégique du commerce de détail intégré au projet du parc Lansdowne, préparé
par J.C. Williams Group (document 10);
e) L’examen par des pairs de l’étude
d’évaluation du marché Lansdowne par Malone Given Parsons ltd.;
f) Étude d'évaluation et d’impact sur les
transports et Plan de gestion de la demande en transport réalisés par McCormick
Rankin Corporation (document 13);
g) Rapport sur l'examen par des pairs des
transports réalisé par Fehr & Peers et DKS Associates (document 14);
h) Rapport sur les commentaires recueillis
sur le site Web de la Ville d’Ottawa concernant la proposition d'aménagement de
Lansdowne (conception du parc urbain) réalisé par Nanos Research (document 22);
Ainsi que les rapports
supplémentaires suivants à présentés à la réunion spéciale :
a) Rapport sur les commentaires recueillis
sur le site Web de la Ville d’Ottawa concernant la proposition d'aménagement de
Lansdowne (aménagement du stade et de l’utilisation mixte) réalisé par Nanos
Research, en date du 17 juin 2010 (document 24);
b) Résumé daté du 14 juin 2010
de la consultation de la collectivité sur le parc communautaire de Lansdowne
(parc Sylvia-Holden), en date du 17 juin 2010 (document 25);
c) Analyse approfondie de la sensibilité
financière, en date du 17 juin 2010 (document 26);
d) Rapport sur les directives
d’intégration recommandées en vue de terminer l'élaboration d’un Plan directeur
pour le parc Lansdowne, avant les délibérations finales (document 27);
e) Et tout autre rapport que le
gestionnaire de la Ville a désigné comme étant supplémentaire dans le présent
rapport;
et qu’il soumette le
Rapport sur le Plan de partenariat de Lansdowne et sa mise en application à la
réunion spéciale du Conseil municipal qui portera sur le Plan de partenariat de
Lansdowne et sa mise en application et les rapports connexes, aux fins d'examen
des recommandations suivantes par le Conseil municipal :
2. Que le rapport sur le Plan de
partenariat de Lansdowne et sa mise en application soit approuvé, comme
mentionné dans le présent rapport :
Planification
et aménagement du parc Lansdowne
3. Approuve la décision du jury du
concours de conception du parc urbain (le jury) selon laquelle la conception du
parc urbain sélectionnée est celle préparée par l’équipe de concepteurs dirigée
par la société d’architecture paysagère de Phillips Farevaag Smallenberg
(équipe « B »);
4. Approuve que le Plan directeur pour le
parc Lansdowne soit composé du plan de la conception du parc urbain
sélectionnée ainsi que des plans d’aménagement du stade et de l’utilisation
mixte, auxquels sera apportée toute modification décrite dans le rapport
supplémentaire sur les directives d’intégration du gestionnaire de la Ville
(document 27);
5. Ordonne que la conception détaillée à
soumettre pour arriver à un Plan directeur entièrement intégré soit préparée de
façon conjointe par la Ville, l’équipe d’architectes responsable des
composantes du stade et de l’utilisation mixte urbaine, et l’équipe responsable
de la conception du parc urbain par l'entremise d'un processus d'approbation du
plan d'implantation, conformément aux directives du Comité de révision de la
conception;
6. Autorise le président du Comité de
l'urbanisme et de l'environnement à apporter des ajustements à la composition
du Comité de révision de la conception, si les circonstances le justifient;
7. Délègue les pouvoirs d’examen et
d’approbation du ou des plan(s) d’implantation pour la mise en application du
Plan directeur pour le parc Lansdowne au Conseil municipal en sa qualité de
comité plénier;
8. Autorise le gestionnaire de la Ville à
négocier et à conclure, au nom de la Ville, une entente avec la société
d’architecture paysagère de Phillips Farevaag Smallenberg en vue d’entreprendre
les travaux de conception détaillée liés à l’intégration, à la mise en place
progressive et à la mise en œuvre de leur conception, qui comprendra une
éventuelle supervision de la mise en œuvre, au besoin, en vue de participer à
la création et à la mise en application du Plan directeur pour le parc
Lansdowne, en se fondant sur les normes concurrentielles reconnues au Canada et
aux taux en vigueur pour les consultants en architecture, en architecture
paysagère et en aménagement spécialisé;
9. Commande au personnel de la Ville de
consulter la Commission de la capitale nationale (CCN) et l’Agence Parcs Canada
(Parcs Canada) pour les questions de coordination de la planification et de la
mise en place progressive d’éventuelles améliorations à apporter aux terres de
la CCN et de Parcs Canada avec la planification et la mise en place progressive
de l’aménagement du parc urbain que la Ville réalisera la partie du parc
Lansdowne qui lui appartient.
Commerce de
détail et Marché des producteurs agricoles
10. Approuve le plan conceptuel
d’implantation et de marketing de la portion commerciale de la composante de
l’utilisation mixte urbaine du Plan directeur proposé pour le parc Lansdowne,
comme mentionné dans le présent rapport et décrit dans le document 11 et
les Principes directeurs pour la transformation du parc Lansdowne décrits dans
le document 2, et que ce plan conceptuel d’implantation et de marketing
soit intégré au plan d’implantation proposé et aux exigences générales du Plan
directeur;
11. Approuve les principes relatifs à un
Marché des producteurs agricoles permanent, qui ont été élaborés en
collaboration avec des représentants du Marché des producteurs agricoles
d’Ottawa et J.C. Williams Group, comme mentionné dans le présent rapport et
décrit dans le document 12, et ordonne que le Plan directeur et les plans
d’implantation destinés à la transformation du parc Lansdowne comportent des
dispositions en vue d’intégrer ces principes;
12. Autorise le gestionnaire de la Ville à
négocier et à conclure, au nom de la Ville, une entente avec le Conseil
d’administration du Marché des producteurs agricoles d’Ottawa pour
l’instauration d’un Marché des producteurs agricoles permanent, conformément
aux principes décrits dans le document 12, et qu’il fasse part de ses conclusions
au Conseil municipal en 2011 en ce qui a trait à sa mise en œuvre.
Transports
13. Approuve le rapport sur l’Étude
d’évaluation et d’impact sur les transports et celui du Plan de gestion de la
demande de transport pour le parc Lansdowne, préparés par McCormick Rankin
Corporation, décrits dans le document 13 du présent rapport, en tant que
fondements qui serviront à la préparation du volet sur les transports du Plan
directeur et du plan d’implantation pour le parc Lansdowne, et autorise le gestionnaire
de la Ville à négocier et à conclure, au nom de la Ville, toutes les ententes
connexes nécessaires à la planification des transports pour les événements, qui
comprennent les suivantes :
a. toute autre entente nécessaire à la
mise en application de l’entente de principe conclue avec la CCN pour
l’utilisation de la promenade Reine‑Élizabeth, comme mentionné dans le
présent rapport et décrit dans le document 15,
b. toute entente formelle nécessaire à la
mise en application des protocoles d’entente obtenus pour le stationnement à
l’extérieur du site, comme décrit dans le présent rapport,
c. toute entente nécessaire à la
prestation des services de navette nécessaires pour les événements de grande
envergure,
d. exigence inscrite dans les ententes
relatives au projet, selon laquelle les billets d’admission à un événement
procurent les fonds nécessaires pour assumer le coût du stationnement à
l’extérieur du site, des navettes, du service de transport en commun
additionnel, etc., à même leur prix;
14. Ordonne que les mesures et les
initiatives en matière de transports mentionnées dans le Plan de transports,
comme souligné dans le présent rapport et décrit dans le document 13 et
auquel est apportée toute modification qui découle de l’étude des transports examinée
par des pairs décrite dans le document 14, soient intégrées au plan
d’implantation formel pour la mise en application du Plan directeur pour le
parc Lansdowne.
Finances
15. Approuve
le modèle opérationnel et les conditions financières qui y sont associées pour
la mise en application du Plan de partenariat de Lansdowne, comme mentionné
dans le présent rapport et décrit dans le document 16, en tant que
condition préalable à la conclusion d’ententes relatives au projet mentionnées
dans le présent rapport et décrites dans le document 18;
16. Approuve le calendrier, les coûts
estimatifs et les dispositions proposées relativement au partage des coûts avec
Ottawa Sports and Entertainment Group (OSEG), comme mentionné dans le présent
rapport et décrit dans les documents 20 et 21;
Ententes relatives au projet
17. Approuve
le cadre d’ententes relatives au projet, comme mentionné dans le présent
rapport et décrit dans le document 18, et autorise le gestionnaire de la
Ville à négocier et à conclure, au nom de la Ville, les ententes relatives au
projet décrites dans le présent rapport et dans le document 18.
Mise en œuvre
18. Commande au personnel de la Ville de
préparer un rapport aux fins d’examen par le Comité de l’urbanisme et de
l’environnement et le Conseil municipal au cours de leur réunion respective du
mois de juillet 2010, qui a trait aux modifications à apporter au zonage
jugées nécessaires à la mise en application du Plan directeur proposé pour la
transformation du parc Lansdowne, comme mentionné dans le présent rapport;
19. Commande au personnel de la Ville
d’amorcer les procédures nécessaires pour consulter la Fiducie du patrimoine
ontarien et obtenir toute approbation obligatoire en matière de patrimoine,
comme mentionné dans le présent rapport et décrit dans le document 8, y
compris ce qui suit :
a. approbation de Parcs Canada relative
aux utilisations proposées pour le pavillon Aberdeen, qui pourraient être
désignées dans l’ensemble du Plan directeur proposé pour le parc Lansdowne,
conformément aux dispositions pertinentes de l’entente de financement conclue
entre Parcs Canada et la Ville,
b. approbation de la Fiducie du patrimoine
ontarien relative à toute modification et/ou à toute exemption nécessaires à
l’entente sur les servitudes culturelles pour le pavillon Aberdeen liées aux
lignes visuelles et aux édifices apparaissant dans le Plan directeur pour le
parc Lansdowne, y compris toute question possible liée au déplacement de
l’Édifice de l’horticulture, pour le parc Lansdowne,
c. approbation en vertu des dispositions
de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario
qui s’appliquent au déplacement, à la modification et à la conservation
intégrée de l’Édifice de l’horticulture, ainsi que toute modification qui se
révélera nécessaire pour l’adaptation en vue d’une nouvelle utilisation du
pavillon Aberdeen.
20. Déclare la parcelle de terrain d’une
superficie de 4,8 hectares (11,86 acres), montrée en hachuré et
mentionnée comme étant des « terrains excédentaires proposés » dans
le document 19 en pièce jointe, accompagnée des superficies réservées aux
salons dans l’édifice du Centre municipal qui doivent être mentionnées dans un
plan d’arpentage cadastral stratifié et qui seront utilisées aux fins du
commerce de détail proposées en tant qu’ajout aux besoins de la Ville en vue de
permettre l’aménagement de ces terres excédentaires, comme prévu dans le modèle
opérationnel et les conditions financières ainsi que le cadre d’ententes
relatives au projet, et que la juste valeur marchande de cette propriété
excédentaire telle que présentée dans le rapport constitue une partie des fonds
propres présumés de la Ville dans le Plan de partenariat de Lansdowne et déroge
aux exigences de la politique du règlement no 2002-38, tel que
modifié, en ce qui a trait au prêt de propriétés de la Ville à des services et
à des organismes internes de la Ville, du prêt des propriétés de la Ville à des
parties externes et la mise en marché publique de propriétés de la Ville;
21. Autorise
le personnel de la Ville à préparer les modalités d’un processus de demande de
propositions (DP) qui a trait à l’aménagement des composantes résidentielle et
de bureaux de la mise en application du Plan de partenariat de Lansdowne,
initié par la Ville, comme prévu dans le modèle opérationnel et les conditions
financières ainsi que le cadre d’ententes relatives au projet, accompagné d’un
rapport sur le processus de DP au Comité des services organisationnels et du
développement économique (CSODE) en août 2010, et délègue les pouvoirs
quant à l’approbation du cadre de référence du processus de DP au Comité des
services organisationnels et du développement économique;
22. Déroge
à la Politique de priorité au logement
de la Ville qui veut que 25 % du produit net de l’aliénation de terrains
excédentaires soient réservés à la Direction du logement, comme montré dans le
document 19, et ordonne que le produit net de l’aliénation soit utilisé en
tant que part de la Ville aux dispositions relatives au financement de la mise
en application du Plan de partenariat de Lansdowne, comme décrit dans le
présent rapport;
23. Commande
au personnel de la Ville d’examiner la possibilité de prévoir une nouvelle
installation à la Galerie d’art d’Ottawa dans le cadre de la mise en
application du Plan de partenariat de Lansdowne, comme mentionné dans le
présent rapport, et d’insérer cette option dans le rapport sur le réaménagement
du complexe de la Cour des arts qui doit être examiné par le Comité et le
Conseil municipal en juillet 2010;
24. Commande
au personnel de la Ville de faire part au Conseil municipal, durant
l’étape 2 de la mise en application du Plan de partenariat de Lansdowne,
de ses conclusions sur la structure éventuelle d’une Société de services
municipaux et les conditions d’admissibilité pour le Conseil d’administration;
25. Commande
au personnel de la Ville de consulter la CCN et Parcs
Canada en ce qui a trait à la coordination de la mise en œuvre et de la mise en
place progressive de la construction des améliorations possibles à apporter aux
terres de la CCN et de Parcs Canada avec la mise en œuvre et la mise en place
progressive de l’aménagement du parc urbain que réalisera la Ville sur la
partie du parc Lansdowne qui lui appartient;
26. Commande
au personnel de la Ville de consulter la CCN et Parcs
Canada en ce qui a trait aux possibilités de programmation conjointe pour le
parc urbain de la Ville au sein du parc Lansdowne;
27. Déclare
le stade et le Centre municipal immobilisations municipales de la catégorie
« installations municipales réservées aux activités liées à la culture,
aux loisirs ou au tourisme », conformément à la Loi de 2001 sur les municipalités et le règlement connexe, et
conclue une forme d’entente relative à une immobilisation municipale ou, le cas
échéant, insère une clause dans les ententes relatives au projet décrites dans
le document 18;
28. Ordonne
que les apports financiers de 2,5 millions de dollars que doivent verser
la Ville et OSEG pour l’aménagement de la Phase 1 du parc urbain soient
estimés satisfaire aux 2 % et 5 % du règlement financier des frais
relatifs aux terrains à vocation de parc des composantes du stade et de
l’utilisation mixte urbaine de la mise en application du Plan de partenariat de
Lansdowne;
29. Commande
au personnel de la Ville de coordonner les travaux de réfection de la rue Bank
en vue d’y apporter les modifications nécessaires pour appuyer la mise en
application du Plan directeur pour le parc Lansdowne, y compris les
dispositions proposées relatives à un accès direct depuis la rue Bank.
DÉPOSÉE
Instructions au personnel
1. Que le directeur municipal
veille à obtenir une garantie de la Major League Soccer (MLS) assurant que le
terrain que construira bientôt la Ville d’Ottawa à Lansdowne satisfera les
exigences de MLS.
2. Que la trésorière municipale
informe régulièrement les membres du Conseil des taux d’intérêt changeants et
de leur conséquence sur l’aspect financier du Plan de partenariat de Lansdowne
et de sa mise en œuvre.
3. ATTENDU QUE la citation suivante a été publiée dans le numéro du 30 mai 2010 du Ottawa Citizen : « Selon M. Greenberg, l’OSEG a appris que son plan modeste de louer le stade Frank-Clair de la Ville d’Ottawa a échoué pendant leur réunion avec le maire Larry O’Brien et le directeur municipal Kent Kirkpatrick à l’automne 2007. Voici ce que rapporte Greenberg : “Ils nous ont répondu : ‘Écoutez, nous ne dépenserons pas quelque 100 M$ de l’argent des contribuables pour réparer le stade afin que vous puissiez y jouer 10 matchs de football par année’". MM. O’Brien et Kirkpatrick auraient indiqué que s’ils proposaient une offre plus extensive, la Ville les écouterait. »;
Que le
directeur municipal veuille bien expliquer, en entretien privé avec l’Ottawa
Sports and Entertainment Group (OSEG), la raison pour laquelle la proposition
de ramener le football de la LCF à Ottawa ne justifie pas de dépenser
100 M$ de l’argent des contribuables alors que publiquement, la raison
principale fournie au Conseil pour suspendre le concours d'aménagement du parc
Lansdowne était d’examiner une proposition qui promettrait le retour de la LCF
à Ottawa.
4. ATTENDU QUE le concours d’aménagement du parc Lansdowne a été suspendu pour permettre au Conseil d’examiner une proposition non sollicitée de l’Ottawa Sports and Entertainment Group (OSEG);
ET ATTENDU QUE la citation suivante a été publiée dans le numéro du
30 mai 2010 du Ottawa Citizen : « Selon M. Greenberg, l’OSEG a appris que son plan modeste de louer le
stade Frank-Clair de la Ville d’Ottawa a échoué pendant leur réunion avec le
maire Larry O’Brien et le directeur municipal Kent Kirkpatrick à l’automne
2007. Voici ce que rapporte Greenberg : “Ils nous ont répondu :
‘Écoutez, nous ne dépenserons pas quelque 100 M$ de l’argent des
contribuables pour réparer le stade afin que vous puissiez y jouer 10 matchs de
football par année’". MM. O’Brien et Kirkpatrick auraient indiqué que
s’ils proposaient une offre plus extensif,
la Ville les écouterait. »;
ET ATTENDU QUE, selon cette citation, la proposition de l’Ottawa Sports and Entertainment Group pour l’aménagement du parc Lansdowne a, en fait, été sollicitée par la Ville;
Que le chef du contentieux présente au Conseil les implications juridiques de la suspension d’un processus concurrentiel par le personnel pour entendre une proposition sollicitée qui a été suggérée par la Ville en l’absence du Conseil;
Qu’une réponse à cette demande de renseignements soit fournie au plus tard le 16 juin 2010 pour que l’on puisse en discuter pendant la période de questions du 17 juin 2010.
5. Que le
personnel indique les coûts nécessaires à la conservation de la charpente en
bois du stade, ainsi que la durabilité de cette charpente avant qu’elle ne soit
réparée ou remplacée. (l’architecte doit
répondre le 17 juin 2010)
6. Que le personnel fournisse, pour la réunion du 17 juin 2010, une répartition simplifiée des dépenses allouées aux espaces publics en lien avec le projet proposé pour Lansdowne et des dépenses allouées aux espaces commerciaux relatives à ce même projet;
Que
le personnel explique et présente une analyse de ce qui arriverait si la
franchise de la LCF devait faire faillite.
RAPPORTS DES COMITÉS
COMITÉ DE L’AGRICULTURE ET
DES AFFAIRES RURALES, RAPPORT 53
1. RÈGLEMENT
DE ZONAGE GÉNÉRAL 2008-250 : APPELS INTERJETÉS À LA COMMISSION DES AFFAIRES
MUNICIPALES DE L’ONTARIO CONCERNANT DES TERRAINS SÉLECTIONNÉS DANS LE VILLAGE
DE GREELY COMPREHENSIVE ZONING BY-LAW
2008-250: APPEALS TO THE ONTARIO
MUNICIPAL BOARD FOR SELECTED LANDS WITHIN GREELY VILLAGE |
RECOMMANDATIONS MODIFIÉES DU COMITÉ
Que le Conseil
municipal approuve les modifications décrites ci-après relativement aux
terrains indiqués dans le document 2, afin de régler les appels interjetées à
l'égard du Règlement municipal 2008-250, fasse parvenir à la Commission des
affaires municipales de l'Ontario un règlement municipal incorporant les
modifications nécessaires :
1. rezoner la zone 01
(pièces 34 et 36, plan 4M-1295) à V1E[617r], tel que le montre le document 2;
2. rezoner la zone
01[621r] (pièces 43 et 44, plan 4M-1306, pièce 60, plan 4M-1305) à V1E[617r] ,
tel que le montre le document 2.
ADOPTÉES
2. RÈGLEMENT
DE ZONAGE GÉNÉRAL 2008-250 : ANOMALIES
ET COMPREHENSIVE ZONING BY-LAW
2008-250: ANOMALIES |
RECOMMANDATIONS MODIFIÉES DU COMITÉ
Que le Conseil approuve :
1. les
modifications recommandées dans la colonne 3 du document 1 afin de corriger des
anomalies dans le Règlement de zonage no 2008-250;
2. l'ajout de la nouvelle rangée 18 qui
suit dans le document 1 :
a. Colonne
1 : 123, voie Coveredbridge
Colonne 2 : Ce lot vacant dans le lotissement a été
affecté de l'exception 13r à des fins de réduction de superficie; il s'agit
cependant d'un grand lot qui satisfait aux exigences minimales de superficie de
la sous-zone RR3 et ne nécessite donc pas la réduction prévue par l'exception
13r. La largeur du lot est toutefois inférieure à l'exigence minimale de 60
mètres de la sous-zone RR3 et le lot aurait donc dû être affecté de l'exception
177r, qui réduit la largeur minimale de lot à 40 mètres.
Colonne 3 : Modifier la
carte de zonage, afin de changer de RR3[13r] à RR3[177r] le zonage du terrain
en question, tels que le montre le le document 2;
b. l'ajout de la carte de zonage au
document 2;
c. la non-publication d'un autre avis
en vertu du paragraphe 34(17) de la Loi
sur l'aménagement du territoire;
3. le report du point
17 du document 2, qui vise le 4497, cour O'Keefe, à la prochaine réunion du
Comité de l'agriculture et des affaires rurales portant sur la correction des
anomalies du Règlement de zonage 2008-250.
ADOPTÉES
3. ZONAGE
- 4532, CHEMIN ROCKDALE ZONING - 4532 ROCKDALE ROAD |
RECOMMANDATION DU COMITÉ
Que le Conseil
approuve une modification au Règlement de zonage 2008-250, afin de modifier le
zonage du 4532, chemin Rockdale de Zone agricole (AG) avec zone
sous-jacente de plaine inondable à Sous-zone agricole 4 (AG4) avec zone
sous-jacente de plaine inondable, comme le montre le document 1.
ADOPTÉE
4. ZONAGE
- 277, PROMENADE DONALD B. MUNRO ET 185, RUE SALISBURY ZONING - 277 DONALD B. MUNRO
DRIVE AND 185 SALISBURY STREET |
RECOMMANDATIONS DU COMITÉ
Que le Conseil
approuve :
1. Une
modification au Règlement de zonage 2008-250 visant à faire passer le zonage du
:
i. 277, promenade Donald B. Munro de
sous-zone d'aménagement futur 1 (DR1) et sous-zone résidentielle de village de
densité 3 B (V3B) à sous-zone résidentielle de village de densité 1 N assortie
d'une exception (V1N[XXXr]), sous-zone résidentielle de village de densité 3 B
assortie d'une exception (V3B[XXYr]), sous-zone résidentielle de village de densité 3 assortie d’une exception
(V3B[XXZr]) et zone de parc et d’espace vert (O1);
ii. 185, rue
Salisbury de sous-zone résidentielle de village de densité 3 B (V3B) à zone de
parc et d’espace vert (O1);
tel qu’illustré
dans le Document 1 et exposé en détail dans le Document 2.
2. Une
modification au Plan de conception communautaire du village de Carp visant ce
qui suit :
i. Faire
passer la désignation d’utilisation du sol de l’annexe A du Plan de conception
communautaire et concernant une partie du 277, promenade Donald B. Munro de
Résidentiel - logements d’une et deux unités à
Résidentiel - unités multiples en rez-de-chaussée;
ii. Modifier l’emplacement du parc de
quartier tel qu’expliqué à l’annexe A;
iii. Modifier le texte de la politique 1 du
paragraphe 3.8 décrivant l’emplacement du parc de quartier;
tel qu’exposé en
détail dans le Document 3 et
illustré dans le Document 4.
ADOPTÉES
5. ZONAGE
- 2740, PROMENADE ROGER STEVENS ZONING - 2740 ROGER STEVENS DRIVE |
RECOMMANDATION DU COMITÉ
Que le Conseil approuve une
modification au Règlement de zonage 2008-250 visant à faire passer la
désignation de zonage de la propriété située au 2740, promenade Roger-Stevens,
de sous-zone agricole 1 avec zone sous-jacente de plaine inondable (AG1) à
sous-zone agricole 6 avec zone sous-jacente de plaine inondable et une
exception (AG6 [XXXr]), afin de permettre une largeur de lot réduite, comme
l’illustre le document 1 et le précise le document 2.
ADOPTÉE
6. ZONAGE
- PARTIE DU 6519, CHEMIN THIRD LINE ZONING - PART OF 6519 THIRD LINE |
RECOMMANDATION DU COMITÉ
Que le Conseil approuve une
modification au Règlement général de zonage no 2008-250 en vue de
changer le zonage d’une partie de la propriété située au 6519, chemin Third
Line, de Zone agricole (AG) à Sous-zone agricole 5 (AG5), comme le montre le
document 1.
ADOPTÉE
7. entente
de service de fosses septiques entre la Ville d’OTTAWA CITY OF OTTAWA/RIDEAU VALLEY
CONSERVATION |
RECOMMANDATIONS DU COMITÉ
Que le Conseil approuve :
1. Le renouvellement de l’entente de service de fosses septiques
passée entre la Ville d’Ottawa et l’Office de protection de la nature de la
vallée Rideau, valable du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2015, et;
2. La délégation de pouvoirs au directeur général d’Urbanisme et
Gestion de la croissance lui permettant d’appliquer l’entente jointe en tant
que Document 1 ainsi que tout renouvellement ou prolongement requis du contrat
passé entre la Ville d’Ottawa et l’Office de protection de la nature de la
vallée Rideau et visant l’application de la Partie 8 du Code du bâtiment de
l’Ontario.
ADOPTÉES
8. Accord
standard de lotissement modifié pour les terrains desservis AMENDED STANDARD SUBDIVISION AGREEMENT FOR
PRIVATELY SERVICED |
Que le Conseil approuve:
1. Le
nouvel accord standard pour les terrains desservis par des services privés, tel
qu’il est indiqué dans le Document 1.
2. Les
conditions standard d’approbation du plan provisoire de lotissement, tel qu’il
est indiqué dans le Document 2.
3. Que
le directeur général, Urbanisme et Gestion de la croissance, en consultation
avec le chef du contentieux de la Ville, soit autorisé à modifier les
conditions comprises dans les Documents
1 et 2 :
(a) à ajouter des conditions propres au site, là où les
renseignements fournis par le requérant et le processus de consultation le
justifient; et
(b) à effectuer des révisions de nature technique ou
administrative.
ADOPTÉES
COMITÉ DES SERVICES
COMMUNAUTAIRES ET DE PROTECTION, RAPPORT 55
1. DEMANDE VISANT À DÉCLARER LE CONGÉ CIVIQUE
« JOURNÉE COLONEL-BY » À OTTAWA REQUEST FOR A DECLARATION OF THE CIVIC HOLIDAY AS ‘COLONEL BY DAY’
IN THE City of Ottawa |
Recommandation DU Comité
Que le Conseil municipal déclare le premier lundi d’août « Journée
Colonel-By »
à Ottawa.
ADOPTÉE
COMITÉ DES SERVICES
ORGANISATIONNELS ET DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE, RAPPORT 55
1. ASSOCIATION DE L’EXPOSITION DU CANADA CENTRAL – REMISE
DES DROITS DE PERMIS 2009 ET 2010 POUR LE PARC LANSDOWNE CENTRAL CANADA EXHIBITION ASSOCIATION -
FORGIVENESS OF 2009 AND 2010 LICENSE FEE FOR LANSDOWNE PARK |
Recommandation modifÉe DU
Comité
Que le Conseil approuve que l’élimination des droits
de permis 2010, d’un montant total de 310 000 $, par l’Association de
l’exposition du Canada central destinés au budget de fonctionnement du projet
municipal du parc Lansdowne soit financé à partir du compte des événements ponctuels
imprévus.
La recommandation modifiée du point 1 du rapport no 55 du Comité des services organisationnels et du développement économique est ADOPTÉE par un vote de 15 VOIX AFFIRMATIVES contre 6 VOIX NÉGATIVES, réparties de la façon suivante :
POUR (15) : Conseillers G. Brooks, D. Deans, S. Qadri, M. Wilkinson, R. Jellett, D. Holmes, D. Thompson, C. Leadman, C. Doucet, J. Legendre, B. Monette, P. Hume, G. Bédard, M. Bellemare et le maire L. O’Brien.
CONTRE (6) : Conseillers E. El-Chantiry, R. Bloess, P. Feltmate, G. Hunter, J. Harder et A. Cullen.
2. VENTE DE TERRAIN – 4980, CHEMIN ALBION – ASSOCIATION
DE L'EXPOSITION DU CANADA CENTRAL SALE OF LAND – 4980 ALBION ROAD – CENTRAL
CANADA EXHIBITION ASSOCIATION |
Recommandations modifÉes DU
Comité
Que le Conseil :
1.
Déclare excédentaire la
parcelle d'une superficie de 23,62 ha (58,36 acres) décrite comme faisant
partie du lot 25, concession 3 (façade rivière Rideau), canton géographique de
Gloucester, maintenant dans la ville d'Ottawa, et représentée en hachuré dans
le document 1 ci-joint;
2.
Renonce à la politique de la Ville en matière de vente de
biens-fonds au prix du marché et d’approuver la vente du terrain décrit dans la
recommandation 1, évalué au prix du marché à 1 120 000 $ à l'Association de l'Exposition du Canada
Central pour la somme de 1,00 $ plus TPS, sous réserve de toute servitude
éventuellement nécessaire;
3.
Délègue le pouvoir au directeur du
Bureau des partenariats et du
développement en immobilier en vue de finaliser les négociations et de mettre
en œuvre l’Entente d’achat et de vente conclue avec l’Association de
l’exposition du Canada central concernant la propriété décrite dans la
recommandation no 1, essentiellement en vertu des conditions
établies dans le document 2 ci-joint, et de procéder à la vente de la propriété
à l’Association de l’exposition du Canada central;
4.
Accorde une subvention
maximale de 280 226 $ à l'AECC pour compenser les frais exigibles pour les
demandes d'aménagement, les études techniques, les redevances d'aménagement et
les permis de construire jusqu'à la fin de 2018, subvention payable à mesure
que les diverses demandes et redevances sont dues;
5. Fournisse
au personnel des directives pour que l’évaluation des répercussions de la
réinstallation de l’Exposition sur le Canada central sur la circulation vise
particulièrement la circulation sur le chemin Albion dans le quartier de
Blossom Park (entre la rue Bank et le chemin Lester), et détermine si ces
répercussions justifient l’examen et la mise en œuvre de mesures provisoires
dans le cadre de la réinstallation; et
Fournisse
au personnel des directives pour que celui-ci envisage des solutions à long
terme en matière de transport, telles qu’une voie de contournement du chemin Albion qui
permettrait de répondre aux prévisions en matière de croissance attribuable à d’autres projets d’aménagement qui auront
des répercussions sur la région et qui feront partie du prochain examen du Plan
directeur des transports, ainsi que d’autres améliorations qui pourraient se
justifier en regard de réseaux de transport et de transport en commun élargis;
6. Approuve qu’aucune
mesure ne soit prise relativement aux rapports sur l’Exposition du Canada
Central avant que leur plan d’activités ne soit reçu et avalisé par le Comité
des services organisationnels et du développement économique;
7. Substitue le
document 2 révisé au document 2 actuel.
MOTION No 91/2
Motion du conseiller R. Jellett
Appuyée par le conseiller D. Thompson
ATTENDU QUE pendant sa réunion du 1er juin
2010, le Comité des services organisationnels et du développement économique
(CSODE) a approuvé le rapport intitulé Vente de terrain – 4980, chemin Albion –
Association de l’Exposition du Canada central (AECC), ainsi que les
recommandations relatives au document 2 révisé et d’autres modifications
apportées aux recommandations;
ET ATTENDU QU’une instruction a été donnée au
personnel lors de la réunion du CSODE pour que celui-ci modifie le document 2
révisé en vue de s’assurer « que l’AECC tienne sa foire pendant au moins
trois ans sur la période de huit ans. »;
ET ATTENDU QUE le CSODE a ensuite précisé au personnel, lors de la
réunion, de donner une plus grande portée à cette condition pour qu’elle soit
valable pendant toute la durée de l’entente.
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le document 2
[anglais] soit modifié avec l’ajout de
« pendant ou » pour qu’il en résulte ceci :
« Si, en tout temps
pendant ou après la période de huit ans, une foire à lieu sur le bien réel ou
que celui-ci est utilisé en appui à une foire et si par la suite, aucune foire
n’est organisée pendant trois années consécutives, la Ville se réserve le droit
d’exiger de l’AECC un transfert de propriété pour la somme de 1,00 $. La
Ville ne sera pas tenue de rembourser une quelconque amélioration qui aurait
été apportée au bien réel. »
La motion no 91/2 est présentée au Conseil et ADOPTÉE par un vote de 21 VOIX AFFIRMATIVES contre 1 VOIX NÉGATIVE, réparties de la façon suivante :
POUR (21) : Conseillers G. Brooks, D. Deans, S. Qadri, M. Wilkinson, E. El-Chantiry, R. Jellett, D. Holmes, D. Thompson, C. Leadman, R. Chiarelli, C. Doucet, J. Legendre, B. Monette, P. Feltmate, G. Hunter, P. Hume, G. Bédard, J. Harder, A. Cullen, M. Bellemare et le maire L. O’Brien.
CONTRE (1) : Conseiller R. Bloess.
Le point 2 du rapport no 55 du Comité des services organisationnels et du développement économique est ensuite présenté au Conseil et ADOPTÉ tel que modifié par la motion no 91/2, avec la dissidence des conseillers R. Bloess, G. Hunter et R. Chiarelli.
3. NOMINATION
AU CONSEIL DE GESTION DE LA ZONE D’AMÉLIORATION COMMERCIALE DE VANIER APPOINTMENT TO THE VANIER BUSINESS
IMPROVEMENT AREA BOARD OF MANAGEMENT |
Recommandation
du ComitÉ
Que le Conseil approuve la
nomination de Lise Lauzon au Conseil de gestion de la Zone d’amélioration
commerciale de Vanier pour un mandat prenant fin le 30 novembre 2010.
ADOPTÉE
4. ÉTABLISSEMENTS
POUVANT FAIRE L'OBJET D'UN PRÉLÈVEMENT ANNUEL POUR 2010 CONFORMÉMENT AUX
PARAGRAPHES 323 (1), (2), (3) ET (5) DE LA LOI SUR LES MUNICIPALITÉS INSTITUTIONS DESIGNATED AS ELIGIBLE FOR A
2010 ANNUAL LEVY PURSUANT TO SECTION 323 (1), (2), (3) AND (5) OF THE
MUNICIPAL ACT |
RecommandationS du ComitÉ
Que Conseil promulgue les règlements mentionnés ci-après,
joints aux documents 1 à 4, afin de permettre le prélèvement annuel auprès des
établissements visés à l'article 323 de la Loi
de 2001 sur les municipalités et au Règlement de l'Ontario 384/98, tel
qu’amendé:
1. Un règlement visant à prélever 75 $ par
étudiant à temps plein inscrit dans les universités et collèges au cours de
l'année précédant celle du prélèvement, conformément au paragraphe 323 (1);
2. Un règlement visant à prélever 75 $ par
résident pouvant être accueilli dans les établissements correctionnels,
conformément au paragraphe 323 (2);
3. Un règlement visant à prélever 75 $ par
lit reconnu dans les hôpitaux publics ou les établissements phychiatriques
provinciaux, conformément au paragraphe 323 (3); et
4. Un règlement visant à prélever 75 $
pour chaque place que comptent les établissements provinciaux d'enseignement,
conformément au paragraphe 323 (5).
ADOPTÉES
5. VENTE
DE TERRAIN – 3321 CHEMIN JOCKVALE ET PARTIE DU CHEMIN JOCKVALE SALE OF LAND - 3321 JOCKVALE ROAD AND
PARTS OF JOCKVALE ROAD |
RecommandationS
du ComitÉ
Que le Conseil :
1.
déclare la propriété dont la désignation municipale est le 3321, chemin
Jockvale et des parties du chemin Jockvale comprenant une surface d’environ
11 524,8 m2 (2,85 acres), sous réserve de l’arpentage final,
décrites comme une partie du lot 15, concession 3 RF, correspondant aux parties
1 et 2 du plan 4R-1815 et aux parties 4, 5 et 6 du plan 5R-13848, dans le
canton géographique de Nepean, qui se trouve maintenant dans la Ville d’Ottawa,
indiqué en hachurés dans le document 1 ci-joint, comme étant assujettie à une
emprise, indiqué dans l’instrument n° N571268, et à des servitudes qui seront
instituées en faveur d’Hydro Ottawa et de Bell Canada sur les parties du chemin
Jockvale, et à toute autre servitude qui pourrait être requise, et comme étant
excédentaire aux besoins de la Ville;
2.
renonce à l’application de la politique de la Ville prévoyant la
commercialisation des parcelles viables;
3.
approuve la vente du
terrain mentionné dans la recommandation 1 à Richcraft Homes Line Ltd., pour la
somme de un million trois cent mille dollars (1 300 000 $), TPS
ou TVH en sus s’il y a lieu, conformément au présent rapport et à la convention
d’achat et de vente qui a été reçue;
4.
approuve la création
d’un compte d’immobilisation pour l’acquisition et l’aménagement d’espaces
verts dans le cadre du plan de conception communautaire du centre-ville de
Nepean-Sud, avec une autorisation de dépenses d’un million trois cent mille
dollars (1 300 000 $);
5.
approuve que le produit
de la vente de la propriété décrite dans la recommandation I soit versé à ce
nouveau compte d’immobilisation pour l’achat de terrains dans le secteur
identifié comme le parc de secteur du centre-ville de Nepean-Sud, conformément
aux politiques de la section 7.4 (acquisition et aménagement d’espaces verts)
du plan de conception communautaire du centre-ville de Nepean-Sud;
6.
déroge à la politique
municipale du logement d’abord en ce qui concerne l’affectation de 25 % du
produit net de la vente de ces terrains à la Direction du logement afin que ces
fonds soient utilisés conformément aux recommandations 4 et 5 précédentes.
MOTION No 91/3
Motion du conseiller R. Jellett
Appuyée par la conseillère J. Harder
ATTENDU QUE le personnel a réévalué les répercussions
financières de la transaction dont il est question ci-dessus ainsi que la
recommandation correspondante visant à annuler les exigences de la Politique de
priorité au logement;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE la sixième
recommandation du rapport ci‑dessus soit entièrement remplacée par
celle-ci : « approuve que 25 % du produit net de la vente
(325 000 $), précisée à la troisième recommandation, soit versé au
Fonds de réserve pour le logement »;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE la quatrième
recommandation du rapport ci-dessus soit modifiée pour se lire ainsi :
« approuve la création d’un compte d’immobilisation pour l’acquisition et
l’aménagement d’espaces verts dans le cadre du plan de conception communautaire
du centre-ville de Nepean-Sud avec une autorisation de dépenses de
975 000 $ ».
ADOPTÉE
Le point 5 du rapport no 55 du Comité des services organisationnels et du développement économique est ensuite présenté au Conseil et ADOPTÉ tel que modifié par la motion no 91/3.
6. RAPPORT D’ÉTAPE SUR LES RECOMMANDATIONS DE LA
VÉRIFICATION D’it ProgrEss Report on IT
audit recommendations |
Recommandation du
ComitÉ
Que le Conseil prenne
connaissance du présent rapport et approuve que la Ville
continue à disposer d’une certaine latitude afin que le budget soit réparti le
plus efficacement possible selon les recommandations du personnel des Services
de technologie de l’information et de celui d’autres services; et que tous les
projets d’immobilisation liés à la technologie de l’information soient examinés
par le Sous-comité de la technologie de l’information, avec des rapports
conjoints émanant des Services de technologie de l’information et des services
concernés.
REÇU
7. PROCESSUS
D’APPROVISIONNEMENT EN MATIÈRE DE TECHNOLOGIE TECHNOLOGY PROCUREMENT PROCESS (RESPONSE
TO MOTION 78/5) |
Recommandation du ComitÉ
Que le
Conseil approuve ce rapport contenant la modification suivante:
·
Que tout changement apporté aux équipes pré-qualifiées de
fournisseurs entraîne un processus de requalification aussi rigoureux que le
processus original.
ADOPTÉE
8. DEMANDE
DE SUBVENTION POUR LA REMISE EN VALEUR DES FRICHES INDUSTRIELLES – CLYDESDALE SHOPPING CENTRES LIMITED –
1357, CHEMIN BASELINE BROWNFIELDS GRANT APPLICATION - CLYDESDALE
SHOPPING CENTRES LIMITED - 1357 BASELINE ROAD (FILE NO. F18-04-08-CLYDE) |
RecommandationS du
ComitÉ
Le Conseil :
1.
Donne son aval à la demande de subvention pour la remise en valeur des
friches industrielles présentée par Clydesdale Shopping
Centres Limited, propriétaire du
1357, chemin Baseline, en vue d’une
subvention pour la remise en valeur des friches industrielles d’au plus
1,784,275 $, payable sous la forme de remise de taxes foncières à
Clydesdale Shopping Centres Limited pendant
au plus dix (10) ans, sous réserve de l’adoption des modalités de cette
demande de subvention et conformément à celles‑ci;
2.
Confie au personnel la tâche de conclure avec Clydesdale Shopping Centres Limited une entente de subvention pour la remise en valeur des friches
industrielles, dans laquelle
seront stipulées les modalités du versement d’une subvention pour la remise en
valeur des friches industrielles, en vue du réaménagement du 1357,
chemin Baseline, à la satisfaction de
la directrice municipale adjointe, Services d'infrastructure et viabilité des collectivités, du chef du contentieux et de la trésorière
municipale; et
3.
Que les modalités auxquelles fait
référence la recommandation 2 comprennent la retenue du financement jusqu’à ce
qu’un magasin individuel de grand format soit installé dans la partie est du
site dans le cadre de la première étape du réaménagement, qu’au moins deux des
six bâtiments indiqués sur le plan conceptuel présenté à l’appui de la demande,
soient également construits dans le cadre de la première étape, soit le long du
chemin Baseline, soit en bordure de l’avenue Clyde et qu’ils soient prêts aux
fins d’occupation dans les trois ans suivant le début des travaux du magasin de
grand format.
ADOPTÉES
9. POLITIQUE SUR LES BÂTIMENTS ÉCOLOGIQUES – RAPPORT
D’ÉTAPE DE 2009 GREEN BUILDING POLICY – 2009 STATUS REPORT |
RecommandationS modifÉeS DU
Comité
Que le Conseil:
1.
Prenne connaissance du
rapport d’étape de 2009 concernant la « Politique sur les bâtiments écologiques
régissant la construction des immeubles municipaux »; et
2. Autorise
le Comité et le Conseil à exempter les projets d’immobilisations de la
certification LEED dans les cas où les critères suivants sont satisfaits, en
maintenant toutefois les exemptions qui existent pour les bâtiments d’une
superficie inférieure à 500 mètres carrés :
a)
Lorsque tous les efforts visant à respecter les normes de
certification LEED ont été déployés;
b)
Lorsque le Conseil du bâtiment durable du Canada (CBDCa) a rejeté la
demande de certification; et
c)
Lorsque les coûts visant à obtenir cette certification surpassent
les avantages que pourrait en tirer la Ville
ADOPTÉES
COMITÉ DE L’URBANISME ET
DE L’ENVIRONNEMENT, RAPPORT 70A
1. DEMANDE DE
NOUVELLE construction AU 90, RUE guigues, DANS LE DISTRICT DE CONSERVATION DU
PATRIMOINE DE LA BASSE-VILLE OUEST APPLICATION
FOR NEW CONSTRUCTION AT 90 GUIGUES AVENUE IN THE LOWERTOWN WEST HERITAGE
CONSERVATION DISTRICT |
Recommandations
modifÉes DU Comité
Que le Conseil :
1.
approuve la construction
d’un immeuble d’habitation de trois étages au 90, rue Guigues, dans
le district de conservation du patrimoine de la Basse-Ville Ouest, conformément
aux plans qui ont été soumis par Sarah Fulford le 22 mars 2010
et qui font l’objet des documents 4 et 5;
2.
délivre le permis en
matière de patrimoine qui expirera deux ans après la date de délivrance;
3. délègue au directeur général du Service de l’urbanisme et de
la gestion de la croissance le pouvoir d’apporter de légères modifications à la
conception;
4. demande
au propriétaire du 90, avenue Guigues de réparer le mur du côté ouest du 104,
avenue Guigues avant le début des travaux de construction au 90, avenue
Guigues.
(Note : Le délai
réglementaire de 90 jours d’examen de cette demande, exigé en vertu de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario,
prendra fin le 20 juin 2010.)
(Note : L’approbation
de la demande de modification aux termes de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario ne signifie pas pour autant
qu’elle satisfait aux conditions de délivrance d’un permis de construire.)
ADOPTÉES
2.
ZONAGE - 855, AVENUE CARLING ZONING
- 855 CARLING AVENUE |
Recommandation
modifÉe DU Comité
Que le Conseil adopte une modification au
règlement de zonage 2008-250 en vue de modifier le zonage du 855, avenue
Carling de MC[24] F(2.5), Annexe 129 et MC F(1.5) à MC[24] F(4.1), Annexe 129, tel qu’indiqué
dans le Document 1 et détaillé dans le Document 2, tel que modifié par ce
qui suit :
a.
que pour la zone D mentionnée à l’annexe 129, la seule utilisation
permise dans la zone tridimensionnelle mesurée du niveau du sol jusqu’à une
hauteur de 15,0 mètres soit un réseau de transport en commun rapide;
Et qu’aucun autre avis
ultérieur ne soit transmis, conformément au Paragraphe 34(17) de la Loi sur l’aménagement du territoire.
MOTION No 91/4
Motion de la conseillère C. Leadman
Appuyée par la conseillère D. Deans
ATTENDU
QUE l’examen de la modification du zonage du 855, avenue Carling est soumis au
Conseil;
ET
ATTENDU QUE cet examen donne l’occasion de promouvoir le transport en commun
dans les alentours de la station Carling que dessert le O-Train, de conserver
cet emplacement pour une future station des couloirs de transport en commun, et
de diversifier les utilisations par une station ayant la désignation d’utilisation
polyvalente et donnant sur une artère principale;
ET
ATTENDU QUE l’examen du rezonage par le public, le Comité, le Conseil et le
personnel a été fait en considérant que le rezonage est demandé à des fins non
résidentielles et que dans le cas contraire, la question devrait faire l’objet d’une
nouvelle consultation et être examinée à nouveau. Le point c) ci‑dessous a
été ajouté pour refléter cette position du Conseil;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE, en ce qui a trait au 855, avenue Carling, la
recommandation du Comité soit supprimée et remplacée par la recommandation
suivante :
Qu’un
règlement de zonage soit sanctionné pour que :
a)
dans la zone D mentionnée à l’annexe 129,
la seule utilisation permise dans la zone tridimensionnelle mesurée d’en
dessous du niveau du sol jusqu’à une hauteur de 15 mètres soit pour les
besoins d’un réseau de transport en commun rapide;
b)
l’utilisation au niveau du sol soit limité,
conformément au point 2) (troisième point de la liste verticale) des Détails du
zonage recommandé;
c)
en ce qui a trait au terrain situé dans
chaque zone concernée, à partir d’aujourd’hui, la hauteur d’un immeuble à utilisation
résidentielle n’excède pas la hauteur maximale ou le rapport plancher-sol (RPS)
prévus par les dispositions du 25 mai 2010;
d)
le nombre de places de stationnement soit
limité à l’équivalent du taux minimal de stationnement requis pour le secteur A
(l’Aire centrale) plus 25 places supplémentaires comme marge de manœuvre.
Et
qu’aucune autre modification ne soit apportée en ce moment au zonage concerné;
Et
qu’en vertu du paragraphe 34(17) de la Loi
sur l’aménagement du territoire, aucun autre avis ne soit délivré.
La motion no 91/4 est présentée au Conseil et REJETÉE par un vote de 8 VOIX AFFIRMATIVES contre 12 VOIX NÉGATIVES, réparties de la façon suivante :
POUR (8) : Conseillers G. Brooks, D. Deans, C. Leadman, J. Legendre, B. Monette, G. Bédard, M. McRae et A. Cullen.
CONTRE (12) : Conseillers S. Qadri, M. Wilkinson, E. El-Chantiry, R. Jellett, D. Holmes, R. Chiarelli, R. Bloess, P. Feltmate, G. Hunter, P. Hume, J. Harder et M. Bellemare.
Le point 2 du rapport no 70A du Comité de l’urbanisme et de l’environnement est ensuite présenté au Conseil et ADOPTÉ, avec la dissidence de la conseillère C. Leadman.
3.
PLAN DE VALORIZATION DE L’EAU WATER EFFICIENCY PLAN – ANNUAL REVIEW |
Recommandations du
Comité
Que le
Conseil :
1.
examine la présente évaluation du Plan de valorisation de l’eau Phase I
(2007‑2009) de la Ville.
2.
approuve les changements pour
l’année 2010 tel que décrit dans le présent rapport.
3.
approuve les changements aux objectifs
de la Stratégie pour la valorisation de
l’eau tel que décrit dans le présent rapport.
ADOPTÉES
4. EXAMEN
COMPLET DES CAPLETS ANTI-REFOULEMENT DES ÉGOUTS SÉPARATIFS ET PLUVIAUX –
MOTION DU CONSEIL 71/11 COMPREHENSIVE REVIEW OF STORM AND SANITARY SERVICE BACKWATER VALVES –
COUNCIL MOTION 71/11 |
RECOMMANDATION
DU COMITÉ
Que le Conseil approuve
les modifications apportées aux Lignes directrices de la Ville d’Ottawa
concernant la conception des égouts afin d’imposer l’installation d’un clapet
anti-refoulement sur la conduite secondaire des égouts séparatifs pour toutes
les nouvelles constructions de maison.
ADOPTÉES
5. AJUSTEMENT
DU BUDGET DES IMMOBILISATIONS ET CESSATION DE PROJETS FINANCÉS PAR REDEVANCES
CAPITAL ADJUSTMENTS AND CLOSING PROJECTS - RATE SUPPORTED |
RECOMMANDATIONS
DU COMITÉ
Que le Conseil:
1.
approuve les ajustements
budgétaires décrits dans le document 1;
2.
autorise la cessation
des projets d’immobilisation énumérés dans le document 2, le financement des
déficits indiqués et la remise des fonds restants aux sources de financement;
3.
approuve une diminution
du pouvoir d’endettement de 3,422 millions de dollars à la suite des
Recommandations 1 et 2;
4.
permette que, les
projets mentionnés dans le Document 3 qui se qualifient pour une cessation,
restent ouverts;
5.
prenne connaissance des
ajustements budgétaires décrits dans le Document 4, apportés aux termes du
Règlement municipal 2009-231 sur la délégation de pouvoirs, modifié, et ayant
trait aux travaux d’immobilisation.
ADOPTÉES
6. VOIE
D’ACCÈS PRIVÉE À L’ÉTABLISSEMENT DE SOINS CONTINUS BRUYÈRE À PARTIR DU BOULEVARD ORLÉANS BRUYÈRE
CONTINUING CARE – PRIVATE ACCESS FROM ORLÉANS BOULEVARD |
RECOMMANDATION
DU COMITÉ
Que le Conseil approuve la construction, aux frais de la Ville, d’une
voie d’accès privée à l’établissement de Soins continus Bruyère à partir du
boulevard Orléans pour traverser le ravin non nommé à un endroit approuvé par
tous les organismes pertinents.
MOTION No 91/5
Motion du conseiller S. Qadri
Appuyée par le conseiller R. Bloess
ATTENDU QUE Soins continus Bruyère a présenté une
proposition de plan d’expansion de ses installations existantes et
d’aménagement de résidences pour personnes âgées sur les terrains aux abords du
chemin Hiawatha Park;
ATTENDU QUE d’autres installations peuvent être
construites, ce qui nécessiterait l’aménagement d’une voie d’accès à partir de
l’extrémité nord du boulevard Orléans;
ATTENDU QUE le tronçon du boulevard Orléans situé au
nord du boulevard Jeanne-d’Arc est classé comme route collectrice et que le
tronçon du boulevard Orléans au sud du boulevard Jeanne-d’Arc est classé comme
route collectrice principale dans le Plan officiel de la Ville;
ATTENDU QU’il est plus souhaitable d’encourager la
population à accéder à l’établissement de Soins continus Bruyère à partir d’une
route collectrice plutôt que d’une route locale;
ATTENDU QUE les résidents ont exprimé leur inquiétude
quant à l’augmentation possible de la circulation à la suite de la proposition
d’aménagement sur les terrains aux abords de la promenade St-Louis et du chemin
Hiawatha Park, tous deux classés comme routes locales;
ATTENDU QU’il est reconnu qu’une zone sous-jacente de
plaine à risque d’inondation (article 58 du Règlement de zonage 2008-250, tel
que modifié) limite l’aménagement des installations et des traversées routières
potentielles sur les terrains concernés;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE
a)
le plan du site sera conçu pour permettre l’aménagement éventuel
d’une voie d’accès à partir du boulevard Orléans;
b)
si la Ville offre des fonds ou que d’autres ressources financières
publiques sont disponibles pour financer la construction de la voie d’accès
pendant les trois premières années de l’accord du plan d’implantation, c’est le
propriétaire qui devra faire construire cette voie d’accès;
La motion no 91/5 est divisée pour
faciliter le vote.
La recommandation a) est ADOPTÉE.
La recommandation b) est ADOPTÉE par un vote de
19 VOIX AFFIRMATIVES contre 4 VOIX NÉGATIVES, réparties de la manière
suivante :
POUR (19) : Conseillers G.
Brooks, D. Deans, S. Qadri, M. Wilkinson, E. El-Chantiry, R. Jellett,
D. Thompson, C. Leadman, R. Chiarelli, C. Doucet, R. Bloess, B. Monette,
P. Feltmate, G. Hunter, J. Harder, M. McRae, A. Cullen, M. Bellemare et le
maire L. O’Brien.
CONTRE (4) : Conseillers D. Holmes, J. Legendre, P. Hume et
G. Bédard.
La motion no 91/5 est ensuite
présentée au Conseil et ADOPTÉE.
Le point 6 du rapport no 70A du
Comité de l’urbanisme et de l’environnement est ensuite présenté au Conseil et
ADOPTÉ, tel que modifié par la motion no 91/5.
COMITÉ DE L’URBANISME ET
DE L’ENVIRONNEMENT, RAPPORT 71
1. PROGRAMME D’INSTALLATION DE
DISPOSITIFS PROTECTEURS SANITAIRES – UTILISATION DES RÉSERVES POUR FINANCER
LES DEMANDES DE L’ANNÉE 2010 PROTECTIVE PLUMBING PROGRAM – USE OF RESERVES TO
FUND 2010 APPLICATIONS |
RECOMMANDATION
DU COMITÉ
Que le Conseil donne l’ordre au
personnel du Service des eaux usées d’utiliser, au cours de la période
précédant l’approbation du budget d’immobilisations de 2011, des fonds
transférés des réserves, et ce, afin d’assurer l’existence des fonds
nécessaires au traitement des demandes admissibles au Programme d’installation
des dispositifs protecteurs sanitaires de 2010.
ADOPTÉES
COMITÉ DES
TRANSPORTS, RAPPORT 40
REQUEST FOR
TEMPORARY ENCROACHMENT AT 62 PONTIAC STREET DEMANDE D’EMPIÈTEMENT
temporaire AU 62, RUE PONTIAC |
Recommandation du comité
Que le conseil approuve
qu’un empiètement temporaire soit accordé aux propriétaires actuels du 62, rue
Pontiac et que les frais d’empiètement soient levés.
ADOPTÉE
Suite
à donner des articles ratifiés par les comités permanents en vertu du pouvoir
délégué
Que
le conseil reçoive la liste des articles ratifiés par ses comités permanents en
vertu du pouvoir délégué, annexée comme Document 2.
REÇU
Motion portant adoption de
rapports
MOTION No. 91/6
Motion du conseiller G. Hunter
Appuyée par le conseiller R. Jellett
Que le rapport du Directeur municipal intitulé «
Rapport de mise en oeuvre du Plan de partenariat du parc Lansdowne », le
rapport no 53 du Comité
de l’agriculture et des affaires rurales, le rapport no
55 du Comité des services communautaires et de protection, le rapport 55 du
Comité des services organisationnels et du développement économique et les
rapports no 70A et 71 du Comité de
l’urbanisme et de l’environnement, le rapport no 40 du Comité
des transports, soient reçus et adoptés, ainsi modifiés.
ADOPTÉE
Motions dont avis a été donné antérieurement
MOTION NO. 91/7
Motion du conseiller A. Cullen
Appuyée par la conseillère P. Feltmate
ATTENDU QUE le Falun Dafa
est un système conçu pour raffiner le corps et l’esprit qui prend racine dans
la très ancienne culture orientale,
ATTENDU QUE les
enseignements du Falun Dafa ont aidé un grand nombre de personnes à améliorer
leur santé, à élever leur esprit et à approfondir leur compréhension de la vie,
de l’espèce humaine et de l’univers;
ATTENDU QUE les adeptes du Falun Dafa mettent en
pratique le principe de Zhen-Shan-Ren (vérité, bonté, patience) et l’intègrent
à leur vie quotidienne, s’efforçant de devenir de meilleures personnes dans
tous les milieux et toutes les situations, ainsi que de cultiver leur corps par
la pratique d’exercices doux pouvant améliorer leur santé physique;
ATTENDU QUE, transcendant les barrières culturelles et
raciales, le Falun Dafa a influencé la vie d’un nombre inestimable de personnes
dans plus de 100 pays, y compris des personnes de tous âges, professions et
origines raciales au Canada;
ATTENDU QUE
toutes les activités du Falun Dafa, y compris les cours et les exercices, sont
offertes gratuitement au public par des bénévoles;
PAR
CONSÉQUENT, le Conseil municipal d’Ottawa proclame le 9 juin 2010 Journée du
Falun Dafa à Ottawa et, ce faisant, rends hommage aux personnes qui prennent
part à ces activités afin d’améliorer leur état physique, mental et spirituel
et celui des autres.
ADOPTÉE avec la dissidence du maire L. O’Brien.
MOTION NO. 91/8
Motion du conseiller C. Doucet
Appuyée par la conseillère D. Deans
ATTENDU QUE selon
le
protocole, tous les rapports et toutes les communications du personnel qui
modifient une motion ou une directive du Conseil doivent être fournis au
Conseil avant d’être mis à la disposition des médias ou du grand public;
ATTENDU QUE ce protocole n’est qu’une
pratique opérationnelle observée et qu’il ne prévoit donc aucun échéancier qui
obligerait les membres du personnel à faire parvenir leurs rapports aux
conseillers avant d’être mis à la disposition du public ou des médias;
ATTENDU QUE
le non-respect du protocole n’entraîne aucune conséquence;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le Conseil demande au personnel d’élaborer une politique qui
définisse clairement la méthode de transmission de l’information et d’établir
un échéancier à respecter pour la présentation des rapports et des
communications du personnel aux conseillers avant d’être mis à la disposition
du public ou des médias;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU que le Conseil demande au personnel de déterminer les conséquences
du non-respect de cette politique.
ADOPTÉE
Motions exigeant la
suspension des règles de procédure
MOTION No 91/9
Que les règles de procédure soient suspendues, en
raison de l’échéancier, afin que l’on examine les points suivants :
ATTENDU QUE
la Fête du Canada est une fête nationale;
ET ATTENDU
QUE le marché By, parce qu’il est près de la colline du Parlement et qu’il
s’agit d’une attraction touristique importante, est un lieu de rassemblement
naturel pour fêter le Canada;
ET ATTENDU
QUE pour contribuer au contrôle des foules, le conseiller du quartier de
Rideau-Vanier, à l’égard du processus mis en place par l’ancien conseiller
municipal du quartier de Bruyere/Strathcona depuis 1996, a exigé que tous les
intervenants du marché By prennent conscience des demandes de stationnement
pour la Fête du Canada, et a demandé à la police d’Ottawa, à la Commission des
alcools et des jeux de l’Ontario – Section de l’application des lois régissant
les alcools – et au personnel de la Ville de réviser les lois régissant
l’alcool, les lois criminelles et les règlements municipaux pertinents;
ET ATTENDU
QUE le Conseil municipal d’Ottawa a, depuis la Fête du Canada de 1996, exempté
certaines aires de stationnement du Règlement de zonage et d’autres règlements
municipaux pertinents seulement pour la fin de semaine de la Fête du Canada;
ET ATTENDU
QUE le conseiller municipal a discuté avec des intervenants du marché By,
la police et le personnel de la Commission des alcools et des jeux de l’Ontario
– Section de l’application des lois régissant les alcools, et qu’ils ont dégagé
un consensus selon lequel les aires de stationnement devraient être exemptées
des dispositions des règlements municipaux pour la Fête du Canada en 2010;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE les adresses suivantes situées aux alentours du
marché By ne seront pas assujetties aux règlements de zonage, plus
particulièrement ceux qui interdisent les rassemblements publics, pendant trois
nuits seulement, soit du mercredi 30 juin 2010 à 18 h au samedi 3 juillet
2010 à 2 h :
Ø 151, rue George; du 126 au 130, rue York
(Industry Room/Liquor Store);
Ø 95, rue York (The Great Canadian Cabin);
Ø 67, rue Clarence (restaurant Heart & Crown);
Ø 92, rue Clarence (Cornerstone Bar and Grill);
Ø 111, avenue Parent (quai 21) ;
Ø 34, rue Clarence (suite 34) ;
Ø 89, rue Clarence (The ClockTower Market) ;
Ø 62, rue York (Fat Tuesdays);
Ø 321, rue Dalhousie (Garlic Corner).
IL
EST EN OUTRE RÉSOLU QUE les adresses indiquées ci-dessus seront exemptées des
dispositions du règlement sur le bruit, seulement jusqu’au 1er
juillet 2010, à minuit;
IL EST EN
OUTRE RÉSOLU QUE le bureau du conseiller doit informer le personnel de
l’application des règlements de zonage, la Commission des alcools et des jeux
de l’Ontario – Section de l’application des lois régissant les alcools, les
inspecteurs locaux du Conseil et la police d’Ottawa de ces exemptions.
ADOPTÉE
MOTION No 91/10
Motion du conseiller S. Qadri
Appuyée par la conseillère P.
Feltmate
QUE les Règles de procédure soient suspendues, pour
permettre la continuité des travaux d’aménagement, afin d’examiner la motion
suivante :
ATTENDU QU’en juillet 2009, la Ville d’Ottawa a
demandé au Comité de dérogation d’approuver des dérogations mineures pour
l’aménagement proposé au 4, rue Orville;
ATTENDU QUE la Ville et le requérant ont trouvé un
terrain d’entente (Comité de l’urbanisme et de l’environnement, rapport no
69, article 3, Conseil municipal, 24 février 2010) pour autoriser
l’aménagement;
ATTENDU QUE le requérant a démontré qu’il était prêt
et en mesure de procéder à l’automne 2009 avec les garanties et l’argent
nécessaire, mais que le temps nécessaire à la mise au point de la planification
avait engendré des coûts supplémentaires au requérant et que pendant ce temps,
l’entente de financement originale avait expiré, ce qui nécessite la
renégociation de cette entente;
ATTENDU QUE la lettre de crédit qui sera déposée
garantira le paiement de ces coûts;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le requérant soit
autorisé à payer ses coûts au plus tard un an après l’enregistrement de
l’entente du plan d’implantation, à condition que les intérêts s’accumulent au
même taux que celui qui serait offert à la Ville pour un emprunt à court terme
et que le montant indiqué dans la lettre de crédit déposée pour l’aménagement
ne soit pas réduit tant que ces coûts n’auront pas été payés, y compris les
intérêts accumulés.
ADOPTÉE
MOTION No 91/11
Motion de la conseillère C.
Leadman
Appuyée par la conseillère M.
McRae
QUE les Règles de procédure soient suspendues, en
raison de l’échéancier de construction, afin d’examiner la motion
suivante :
ATTENDU QUE
le projet de reconstruction de la conduite d’eau principale de l’avenue
Tweedsmuir (de l’avenue Byron à la rue Clare) a été approuvé et que ses coûts
sont couverts par le programme relatif au fonds de stimulation de la Ville;
ATTENDU QUE
ce projet comprend la construction d’un trottoir;
ATTENDU QUE
la communauté appuie fortement les réparations de la conduite d’eau principale,
mais qu’elle s’oppose à la construction de ce trottoir;
ATTENDU QUE
le Conseil municipal a déjà accepté que l’on modifie des projets de stimulation
lorsque c’était nécessaire;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le projet de reconstruction de la conduite d’eau principale de l’avenue Tweedsmuir (de l’avenue Byron à la rue Clare) ne comprenne plus la construction d’un nouveau trottoir.
ADOPTÉE
MOTION No 91/12
Motion de la conseillère M.
McRae
Appuyée par la conseillère J.
Harder
QUE les Règles de procédure
soient suspendues, en raison de l’échéancier serré de la réunion des ministres
des finances fédéraux et provinciaux du 13 et 14 juin, afin d’examiner la
motion suivante :
ATTENDU
QUE la récession économique au Canada compromet la retraite de beaucoup de
travailleurs;
ATTENDU
QUE les villes canadiennes sont directement touchées par cette récession,
puisqu’elles sont les premières à fournir des services sociaux et des
programmes de soutien destinés aux travailleurs âgés et aux retraités et que
les villes ontariennes paient une portion encore plus grande des coûts que
représente ce genre de programmes;
ATTENDU
QUE la récession économique, combinée avec le nombre élevé de faillites chez
les employeurs de divers secteurs, a engendré une insuffisance de financement
des régimes de retraite ainsi que des pertes réelles et éventuelles de fonds de
pension promis;
ATTENDU
QUE dans le secteur privé, un travailleur sur quatre participe à un régime de
retraite avec son employeur et que les autres doivent beaucoup compter sur
leurs épargnes personnelles pour assurer leur retraite;
ATTENDU
QUE le système du régime de pensions du Canada, y compris les programmes
Sécurité de la vieillesse (SV) et Supplément de revenu garanti (SRG) et le
Régime de pensions du Canada, bien qu’il soit sûr, ne permet plus de combler
les 50 % à 70 % de la proportion du revenu avant retraite jugée
nécessaire à une qualité de vie standard;
ATTENDU
QUE la Fédération canadienne des municipalités (FCM), lors de sa récente
assemblée générale annuelle, a adopté une résolution voulant que l’expansion du
système du régime de pensions du Canada soit prise en charge et payée par le
gouvernement fédéral, et non par les municipalités, en augmentant le Supplément
de revenu garanti (SRG) à 15% pour qu’aucun aîné ne vive dans la pauvreté et en
protégeant les pensions canadiennes à l’aide d’un système d’assurance fédéral
pour les pensions;
ATTENDU
QUE la Fédération canadienne des municipalités appuie l’appel lancé au
gouvernement fédéral pour qu’il organise un sommet national sur le problème des
pensions et pour qu’il appuie l’expansion du Régime de pensions du Canada;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE la Ville d’Ottawa appuie la résolution de la FCM
mentionnée ci-dessus et qu’elle envoie une lettre pour en informer les
ministres des finances fédéraux et provinciaux avant leur réunion des 13 et 14
juin 2010 à Crowbush, Île‑du‑Prince‑Édouard.
ADOPTÉE avec la dissidence du conseiller G. Hunter.
MOTION No 91/13
Motion de
la conseillère P. Feltmate
Appuyée
par le conseiller S. Qadri
ATTENDU QUE le ministère de l’Environnement a confirmé, jeudi
dernier, que l’expansion à 1 225 litres par seconde de la station de
pompage de Hazeldean pouvait être entreprise dans le cadre de l’Annexe A+;
ATTENDU QU’il est important
pour les résidents de Kanata-Sud que cette capacité soit atteinte le plus tôt
possible;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE les Règles de procédure soient suspendues, afin
d’examiner les points suivants :
ADOPTÉE
ATTENDU QU’en juillet 2009, l’extrémité ouest de la
Ville a connu des pluies abondantes;
ATTENDU QUE des quantités excessives d’eau de pluie
ont pénétré dans le système d’égout séparatif et engendré un débordement de la
station de pompage de Hazeldean, contribuant ainsi à des refoulements d’égout;
ATTENDU QUE la Ville recherche activement des solutions
pour réduire les risques de refoulements d’égout en contrôlant la quantité
d’eau de pluie qui pénètre dans le système d’égout séparatif;
ATTENDU QUE la station de pompage de Hazeldean a été
construite en prévision d’une augmentation éventuelle de la capacité de pompage
et que, provisoirement, une telle augmentation contribuera à atténuer les
répercussions dans le cas d’une situation semblable à celle de juillet 2009;
ATTENDU
QUE le ministère de l’Environnement a fait savoir à la Ville qu’il ne s’opposait
pas à ce qu’elle entreprenne les rénovations de la station de pompage de
Hazeldean dans le cadre de l’Annexe A+;
ATTENDU QUE la Ville souhaite augmenter la capacité de
la station de pompage de Hazeldean incessamment pour protéger davantage la communauté;
ATTENDU QUE le Conseil a accepté de financer la
conception et les rénovations de la station de pompage de Hazeldean;
ATTENDU QUE la conception prévoit une pompe mécanique
supplémentaire à intégrer à la station existante en vue de respecter les paramètres
établis par la Ville;
ATTENDU QUE, contrairement à la détermination de
l’infrastructure nécessaire aux développements proposés ou des niveaux de
développement que pourra permettre l’infrastructure existante, les promoteurs
existants ou précédents n’ont pas beaucoup de liberté quant au design et à la
taille d’une pompe;
ATTENDU QUE Stantec Consulting Ltd. possède les
ressources et l’expertise nécessaires à la conception de la station de pompage
de Hazeldean visant à protéger la population davantage et sans délai, mais que
la compagnie représente des promoteurs de l’extrémité ouest de la Ville;
ATTENDU QUE le Règlement sur les achats de la Ville ne
permet pas aux sociétés d’experts-conseils qui travaillent pour des promoteurs
de travailler aussi pour des projets de la Ville;
ATTENDU QU’il est peut-être impossible de trouver une
société d’experts-conseils qui possède une expertise suffisante et qui ne
représente aucunement les promoteurs, qu’il faudra donc peut-être des mois
avant de trouver une société d’experts-conseils qualifiée à l’extérieur
d’Ottawa, et que cela retarderait la possibilité pour la Ville d’augmenter la
capacité de la station afin d’améliorer la protection de la communauté;
ATTENDU QUE le Conseil a fait exception dans des circonstances
similaires;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le Conseil municipal autorise la directrice
municipale adjointe des services d’infrastructure et viabilité des
collectivités à retenir les services de Stantec Consulting Ltd. pour la
conception des rénovations de la station de pompage de Hazeldean incessamment;
ADOPTÉE
MOTION No 91/14
Motion de la conseillère J.
Harder
Appuyée par le conseiller S.
Qadri
IL EST RÉSOLU QUE les Règles de procédure sont
suspendues pour permettre l’introduction de la motion suivante, étant donné que
le travail décrit ci-dessous est nécessaire pour commencer rapidement les
rénovations;
ADOPTÉE avec la dissidence du conseiller A Cullen.
ATTENDU QUE Stantec Consulting Ltd. a mené l’Étude sur
le Plan directeur de viabilisation de Barrhaven Sud au nom de la ville;
ET ATTENDU QUE cette étude doit être mise à jour si
l’on veut apporter des améliorations à l’infrastructure;
ET ATTENDU QUE le moyen le plus rentable et le plus
efficace de faire cette mise à jour est de conserver les services de Stantec
Consulting;
ET ATTENDU QUE Stantec Consulting a travaillé pour des
promoteurs dans la région de Barrhaven Sud, et que le Règlement sur les achats
ne permet pas à la ville de maintenir les services de Stantec Consultation;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le personnel de la
Ville soit autorisé à maintenir les services de Stantec Consulting Ltd. pour la
mise à jour de l’Étude sur le plan directeur de viabilisation de Barrhaven Sud
(rapport final de juin 2007).
La motion no 91/14
est présentée au Conseil et ADOPTÉE par un vote de 19 VOIX AFFIRMATIVES contre
1 VOIX NÉGATIVE, réparties de la façon suivante :
POUR (19): Councillors G. Brooks, D. Deans, S. Qadri, E. El-Chantiry, R.
Jellett, D. Holmes, D. Thompson, C. Leadman, R. Chiarelli, R. Bloess, J.
Legendre, B. Monette, P. Feltmate, G. Hunter, G. Bédard, J. Harder, M.
McRae, M. Bellemare and Mayor L. O'Brien.
CONTRE (1): Councillor A. Cullen.
Avis d’intention du
vérificateur général de la Ville
Avis d’intention du vérificateur général de
la Ville de déposer à la réunion du Conseil du 23 juin 2010 les rapports
suivants :
· Bureau du vérificateur général (BVG) — Rapport annuel de 2009 et rapports de vérification détaillés de 2009
· Vérification du processus d’approvisionnement relatif au système d’annonce des arrêts et au système de cartes à puce
MOTION No 91/15
Motion du conseiller R. Jellett
Appuyée par le conseiller G. Hunter
ATTENDU QU’on a indiqué que le processus de
gouvernance serait amélioré si les membres du Conseil, le grand public et les
médias recevaient le rapport annuel du vérificateur général pendant une réunion
du Conseil suivie d’une réunion avec les médias;
ATTENDU QUE le vérificateur général a manifesté le
désir de changer son processus de livraison actuel selon les directives du
Conseil;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE le rapport du
vérificateur général soit livré en même temps au Conseil municipal, au grand
public et aux médias.
ADOPTÉE
Avis de motion (pour examen lors d’une réunion subséquente)
MOTION
Motion de la conseillère D. Deans
Appuyée par le conseiller E. El-Chantiry
ATTENDU QUE
le coût prévu du projet de tunnel de transport en commun dans le centre-ville
d’Ottawa (TTCCVO) du train léger sur rail (TLR) est de 2,1 milliards de
dollars;
ET ATTENDU
QUE le 18 décembre 2009, le gouvernement provincial a annoncé
l’octroi de 600 millions de dollars au projet;
ET ATTENDU
QUE le 8 juin 2010, le gouvernement fédéral s’est engagé à financer
le projet jusqu’à concurrence de 600 millions de dollars;
ET ATTENDU
QUE le projet de transport en commun du TLR nécessitera l’utilisation de
terrains appartenant au gouvernement fédéral pour ce qui est des emprises et
des stations;
ET ATTENDU
QUE la construction de stations de transport en commun entraînera une
importante hausse de l’évaluation foncière de lieux comme le pré Tunney,
accroissant ainsi de façon substantielle la valeur de ces propriétés foncières
fédérales;
ET ATTENDU
QUE le 8 juin, le ministre fédéral des Transports, de l’Infrastructure et
des Collectivités a fait observer qu’aucun point de la demande de financement
initiale de la Ville d’Ottawa ne visait l’utilisation des terrains du
gouvernement fédéral sans frais pour les contribuables ottaviens;
ET ATTENDU
QUE le ministre fédéral aurait affirmé qu’il serait prêt à considérer toute
nouvelle demande de la Ville;
ET ATTENDU
QUE le ministre fédéral était le maître d’œuvre dans la protection de
l’utilisation de terrains fédéraux pour l’Hôpital Queensway-Carleton au coût
d’un (1) dollar, épargnant ainsi des coûts importants aux contribuables;
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE l’on ordonne au personnel de la Ville de dresser
une liste des terrains fédéraux nécessaires au projet du train léger sur rail
au centre-ville;
IL EST EN
OUTRE RÉSOLU QUE la Ville d’Ottawa demande officiellement au gouvernement
fédéral, afin de servir les contribuables dans un esprit de collaboration visant
le bien commun, de fournir à la Ville d’Ottawa les terrains nécessaires aux stations
et aux emprises du TLR pour la somme d’un (1) dollar.
Règlements Trois lectures
MOTION NO 91/16
Motion du
conseiller G. Hunter
Appuyée par le conseiller R. Jellett
Que les règlements soient lus et adoptés.
2010 - 192
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le
855 avenue Carling.
2010 - 193
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le
277 Donald B. Munro et 185 rue Salisbury.
2010 - 194
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le
4532 chemin Rockdale.
2010 - 195
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le
2740 promenade Roger Stevens.
2010 - 196
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2004-60 afin d’affecter des
agents d’application des règlements municipaux aux cas d’infraction au
règlement sur le stationnement sur les propriétés privées.
2010 - 197
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de corriger les erreurs d’ordre technique et d’apporter des corrections
mineures.
2010 - 198
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 de la Ville d’Ottawa
afin de changer le zonage des terrains dont la désignation municipale est le
6519 chemin Third Line.
2010 - 199
Règlement de la Ville
d’Ottawa autorisant l’installation d’un réseau séparatif sur la voie Swans Sud
en tant que travaux d’amélioration locale.
2010 - 200
Règlement de la Ville
d’Ottawa établissant certains terrains en routes publiques et les affectant à
l’utilisation publique (Cercle Wildmeadow).
2010 - 201
Règlement de la Ville
d’Ottawa autorisant l’imposition en 2010 d’une taxe annuelle aux collèges et
aux universités.
2010 - 202
Règlement de la Ville
d’Ottawa autorisant l’imposition en 2010 d’une taxe annuelle au Centre de détention
d’Ottawa-Carleton.
2010 - 203
Règlement de la Ville
d’Ottawa autorisant l’imposition en 2010 d’une taxe annuelle aux hôpitaux
publics ou aux établissements psychiatriques de la province.
2010 - 204
Règlement de la Ville
d’Ottawa autorisant l’imposition en 2010 d’une taxe annuelle aux établissements
d’enseignement de la province
2010 - 205
Règlement de la Ville
d’Ottawa visant à soustraire certaines parcelles situées du 594 au 664 de la
promenade Paul Metivier à la réglementation relative aux parties de lots.
2010 - 206 Règlement de la Ville d’Ottawa en vue d’établir certains terrains en tant que route publique commune aux fins d’utilisation par le public (Rocade Blackburn)
ADOPTÉES
Règlement de ratification
MOTION
NO 91/17
Motion du conseiller A. Cullen
Appuyée par le conseiller G. Hunter
QUE le Règlement no 2010-207 ratifiant
les délibérations du Conseil soit adopté.
ADOPTÉE
Questions
De
la part du conseiller G. Bédard au sujet du règlement sur les frais
d’empiètement.
De
la part du conseiller S. Desroches au sujet de la ligne nord-sud du TLR.
De
la part du conseiller A. Cullen au sujet des plaques et des monuments
commémoratifs.
Levée de la séance
La
séance est levée à 17 h 30.
|
|
|
GREFFIER |
|
LE MAIRE |