Ce site utilise JavaScript. Veuillez activer la fonction JavaScript dans votre navigateur et recharger la page pour voir le site complet.

Avis et travaux prévus - eau potable

Gel des branchements d'eau

Le froid intense et ininterrompu peut entraîner le gel des branchements d'eau, empêchant ainsi l’eau de se rendre aux bâtiments touchés. La Ville enverra un avis saisonnier de faire couler l’eau aux propriétés vulnérables quand le gel aura atteint une certaine profondeur. Lorsqu’il y a gel d'un branchement, des équipes municipales s’efforcent de rétablir l’alimentation en eau de la propriété concernée le plus rapidement possible.

Qu’est-ce qu’un branchement d'eau?

Le branchement d'eau est la conduite souterraine qui relie la plomberie d’un bâtiment à la conduite d’eau principale de la Ville. Toutes les propriétés qui sont raccordées à l’un des réseaux municipaux d’eau potable de la Ville d’Ottawa en ont un.

Si vous avez reçu une lettre de la Ville vous conseillant de laisser couler l’eau, ou si votre branchement a gelé par le passé, vos conduites sont vulnérables au gel cet hiver.

Pour signaler un branchement gelé, composez le 3-1-1.

Intervention municipale en cas de gel d’un branchement d’eau

Pour aider l’équipe municipale à dégeler votre branchement :

  • Repérez la soupape d’arrêt à l’extérieur de votre maison et enlevez la neige qui l’entoure.
  • Dégagez un accès à la soupape d’arrêt à l’intérieur de votre maison et enlevez les meubles et objets fragiles à proximité.

La Ville téléphonera pour vous aviser du moment de l’intervention le plus longtemps possible à l’avance. Si vous ne répondez pas à notre appel, nous laisserons un message avec un numéro de téléphone direct à rappeler.

Le temps d’attente variera en fonction du volume de demandes. Composez le 3-1-1 pour connaître le temps d’attente actuel pour l’installation d’un tuyau temporaire ou le dégel d’un branchement. 

Frais pour le dégel d’un branchement d’eau

Si le branchement d’eau se trouve sur l’emprise municipale, le propriétaire n’aura aucuns frais à payer pour le dégel.

Si le branchement se trouve sur une propriété privée, le propriétaire devra payer le coût des travaux, majoré de 15 %. Ces frais s’appliquent chaque fois que la Ville dégèle un branchement sur une propriété privée.

Rue ou conduite d’eau principale privées : Les résidents habitant une rue privée (par exemple dans une copropriété) n’ont pas accès aux services d’inspection et de dégel.

Dégel manuel des conduites d'eau

Si vous avez pu déterminer que la section du conduite gelé est située à l’intérieur de votre maison, vous pouvez essayer les méthodes suivantes :

  • Ouvrez le robinet d’eau froide le plus proche de la section gelée afin de savoir quand la conduite est dégelée.
  • Chauffez la conduite au moyen d’un séchoir à cheveux ou d’un coussin chauffant enroulé autour du tuyau.
  • Utilisez une chaufferette, en faisant preuve de précaution, surtout près de matériaux inflammables.
  • Veillez à ce que les pièces ou les vides sanitaires où se trouvent les conduites soient convenablement chauffés.

IMPORTANT : Ne dégelez jamais une conduite au moyen d’une flamme nue. La prudence est de mise lorsqu’on applique une source de chaleur près d’un isolant ou d’autres matières inflammables.

Mesures de précaution contre le gel du branchement d’eau

Pour éviter que votre branchement d’eau gèle cet hiver, vous pouvez mettre en œuvre les mesures suivantes :

  • Veillez à ce que la température intérieure demeure au-dessus de huit degrés Celsius dans toutes les pièces où passent des conduites, spécialement près du compteur.
  • Laissez couler un filet d’eau froide d’au moins la largeur d’une paille jusqu’à ce que le sol soit dégelé (fin avril).
  • Déterminez ce qui rend votre branchement d’eau vulnérable au gel. Il n’est peut-être pas enfoui assez profondément.
  • Couvrez de mousse isolante les conduites les plus susceptibles de geler (près des murs extérieurs, dans les vides sanitaires, le grenier, etc.).
  • Bloquez les fuites d’air dans la maison et le garage, surtout là où les conduites se trouvent.
  • Si vous avez reçu une lettre de la Ville vous demandant de laisser couler l’eau, cela signifie que votre propriété est à risque. Prière de suivre les instructions fournies.
  • Coût de la consommation d’eau pendant la période de l’avis de laisser couler l’eau

Si les dossiers confirment que le branchement gelé est situé sur votre propriété, vous devrez assumer le coût de l’eau utilisée. La Ville devrait vous avoir envoyé un avis vous en informant.

Si les dossiers confirment que le branchement gelé est situé sur l’emprise municipale et que vous avez reçu un avis écrit de la Ville vous indiquant de laisser couler l’eau cet hiver, cette dernière assumera le coût de l’eau utilisée en réajustant votre facture des services d’eau au cours des mois suivants.

Coût de la consommation d’eau pendant la période d’avis de laisser couler l’eau

Si les dossiers confirment que le branchement gelé est situé sur votre propriété, vous devrez assumer le coût de l’eau utilisée. La Ville devrait vous avoir envoyé un avis vous en informant.

Si les dossiers confirment que le branchement gelé est situé sur la propriété de la Ville et que vous avez reçu un avis de laisser couler l’eau cet hiver, vous n’aurez pas à payer le coût de l’eau utilisée. Votre facture d’eau sera établie en fonction de vos relevés de consommation précédents. Les derniers redressements, le cas échéant, seront apportés entre la fin du printemps et le début de l’été.

Si un avis figurait sur votre facture d’eau indiquant que deux factures consécutives ou plus étaient fondées sur une estimation de votre consommation, veuillez téléphoner au 613-580-2424, poste 22224 afin de prendre rendez-vous pour faire réparer votre compteur d’eau.

Possibilités en cas de gel du branchement d’eau

Si la Ville est incapable d’établir un tuyau d'alimentation temporaire en eau à partir d’une propriété voisine:

  • La Ville fournira des bouteilles d’eau aux résidents touchés. Pour en obtenir, téléphonez au 3-1-1.
  • Utilisez gratuitement les douches des installations récréatives municipales.
  • Faites fondre de la neige dans votre baignoire pour les usages qui n’exigent pas d’eau potable, comme actionner la chasse d’eau.

Tous les résidents devraient avoir en tout temps une provision d’eau potable en cas d’urgence.

Alimentation temporaire en eau (s'il y a lieu)

Si votre branchement d’eau gèle, la Ville pourrait installer un tuyau d'alimentation temporaire en eau, soit un tuyau extérieur se rendant de la cour d’un voisin à votre propriété. Dans certains cas, il est moins incommodant et moins coûteux de laisser le branchement dégeler à mesure que le sol se réchauffe. Le gel étant parfois très profond, il se peut que le branchement gèle à nouveau après une intervention, sans compter que les tentatives de dégel ne réussissent pas toujours.

Tant que vous serez desservi par le service temporaire, vous et votre voisin n’auront pas à payer le coût de l’eau utilisée. Votre facture d’eau sera établie en fonction de vos relevés de consommation précédents. Les derniers redressements, le cas échéant, seront apportés entre la fin du printemps et le début de l’été.

Si un avis figurait sur votre facture d’eau indiquant que deux factures consécutives ou plus étaient fondées sur une estimation de votre consommation, veuillez téléphoner au 613-580-2424, poste 22224 afin de prendre rendez-vous pour faire réparer votre compteur d’eau.

N.B. :

  • Au cours de cette période, vous pourriez observer une réduction de la pression de l’eau lorsque vous et votre voisin l’utilisez en même temps, mais le débit demeurera suffisant pour permettre une utilisation normale.
  • L’eau fournie par le service temporaire est potable.
  • Votre voisin et vous devez continuer de laisser couler l'eau jusqu'à ce que le branchement d'eau soit dégelé pour éviter le gel du tuyau temporaire.

Vous serez desservi par le service temporaire jusqu’à ce que votre branchement d’eau dégèle naturellement. Si vous désirez mettre fin à ce service plus tôt, veuillez téléphoner au 3-1-1 pour en faire la demande.

Comment déterminer si le branchement d’eau est dégelé

Lorsque les températures montent au-dessus de zéro pendant plusieurs jours consécutifs et que le sol commence à dégeler, laissez un robinet ouvert dans votre maison et fermez le robinet à l’endroit où le tuyau de service temporaire est raccordé à votre maison. Si l’eau continue de couler, c’est que votre branchement est dégelé. Si l’eau cesse de couler, ouvrez le robinet à l’endroit où le tuyau est raccordé et réessayez plus tard. Afin d’éviter que le branchement gèle de nouveau, attendez que le mercure reste au-dessus de zéro pendant plusieurs jours et nuits avant de faire cet essai.

Retour du tuyau et de l’équipement temporaire après le dégel du branchement d’eau

Une fois que la plupart des branchements d’eau seront dégelés (généralement à la fin avril ou au début mai), la Ville communiquera avec vous pour récupérer l’équipement temporaire. Vous pouvez déconnecter votre tuyau dès que votre branchement est dégelé et que vous avez de l’eau courante. Pour demander de l’aide pour cette tâche, composez le 3-1-1.

Fournisseurs d'un alimentation temporaire en eau

Tant que vous fournirez de l’eau pour le service temporaire, vous et votre voisin n’auront pas à payer le coût de l’eau utilisée. Votre facture d’eau sera établie en fonction de vos relevés de consommation précédents. Les derniers redressements, le cas échéant, seront apportés entre la fin du printemps et le début de l’été.

Si un avis figurait sur votre facture d’eau indiquant que deux factures consécutives ou plus étaient fondées sur une estimation de votre consommation, veuillez téléphoner au 613-580-2424, poste 22224 afin de prendre rendez-vous pour faire réparer votre compteur d’eau.

L’utilisation d’un tuyau extérieur fera-t-elle geler mes conduites?

Non, pourvu que vous laissiez votre eau couler et que vous mainteniez la température intérieure au-dessus de huit degrés Celsius dans les pièces où passent les conduites. Lorsque le branchement d’eau de votre voisin est dégelé, fermez votre robinet extérieur et videz votre conduite extérieure, comme vous l’avez fait à l’automne.

Si vos conduites ou le tuyau temporaire gèlent, téléphonez au 3-1-1.

Comment savoir quand arrêter de faire couler l’eau?

Lorsque votre voisin ou la Ville vous informent que le branchement d’eau est dégelé, vous pouvez arrêter de faire couler l’eau. Quand le sol commence à se réchauffer, consultez ottawa.ca pour vérifier si l’avis de laisser couler l’eau a été levé.

Entretien et vérification des bornes-fontaines

La Ville d’Ottawa entretient et vérifie plus de 23 000 bornes-fontaines, s’assurant que les pompiers pourront s’en servir en cas d’incendie.

En savoir plus

L’entretien des conduites d’eau principales - Programme de protection cathodique

Les Services d’eau de la Ville d’Ottawa assurent l’entretien préventif des conduites d’eau principales en vue d’alimenter continuellement et économiquement votre collectivité en eau potable.

Qu’est-ce que la protection cathodique?

La protection cathodique est un processus où l’on fixe une série de tiges en magnésium (que l’on appelle des « anodes ») à l’extérieur d’une conduite d’eau principale en métal ou d’un branchement d’eau afin de protéger la conduite d’eau principale contre la corrosion.

Protection cathodique

Pourquoi effectuons-nous cette opération?

Avec l’âge, les conduites en métal se corrodent et finissent par briser. La protection cathodique aide à prévenir ce processus en transférant la corrosion à l’extérieur de la conduite d’eau principale, sur l’anode offerte « en sacrifice ».

Pourquoi ma rue a-t-elle été choisie?

Une analyse a été effectuée sur une période de cinq ans sur la fréquence et la sévérité des fuites dans les conduites d’eau principales. Suite à cette analyse, une liste des endroits prioritaires où une protection cathodique était nécessaire a été établie.

Comment procédons-nous?

Une série de trous de 30 cm (1 pied) de diamètre vont être forés sur le domaine municipal et les équipes vont insérer des anodes en magnésium (« sacrifiées ») sous la surface du sol. Les anodes sont reliées entre elles par un fil métallique, qui est lui-même attaché à votre conduite d’eau.

Une protection cathodique sera-t-elle installée sur toutes les conduites d’eau principales?

Non, la protection cathodique vise seulement à protéger les conduites d’eau en métal. Or, de nos jours, la plupart des nouvelles conduites d’eau principales sont faites en PVC.

Quelles répercussions ces travaux auront-ils sur les résidents?

  • Ces travaux pourront engendrer des nuisances sonores.
  • Le processus d’installation ne prend que quelques minutes à réaliser, puis les trous sont remblayés la journée même.
  • Il y aura très peu de répercussions sur la circulation des véhicules et des piétons.
  • Les travaux sont effectués à l’extérieur des conduits; il n’y a donc aucune répercussion sur la qualité ni la pression de l’eau.

Quand aura lieu les travaux?

Les travaux débutent en mai et se terminent en août. Ils se dérouleront de 7 h à 17 h.

Questions et préoccupations

Veuillez communiquer avec la Ville d'Ottawa par téléphone au 3-1-1 ou par courriel à info-eau@ottawa.ca.

Calendrier des travaux de 2020

Quartier Rue De À
1 prom. Vineyard prom. Voyageur boul. Jeanne- d’Arc
1 voie Lefebvre prom. Prestone av. Tompkins
1 cour Gadwell crois. Kingfisher crois. Kingfisher
2 ruelle des Merles prom. Tooney av. des Épinettes
2 place Meadowfield prom. Meadowglen prom. Meadowglen
2 av. Montereau prom. Meadowglen av. Montereau
2 rue Morningview rue Frank Bender av. des Épinettes
2 place Ridgelea prom. Rivercrest prom. Forest Valley
2 cour Rosewind voie Windflower boul. Orléans
2 rue Sansonnet prom. Willowbark voie Windflower
2 av. Silver Bark av. des Épinettes cul-de-sac
2 voie Windflower rue La Chapelle rue Sansonnet
2 crois. Hoylake ch. Duford av. Gleneagles
2 rue White ch. Renaud cul-de-sac
8 rue Fieldrow prom. Viewmount rue Perry
11 prom. Rothwell prom. Whippoorwill ch. Cedar
11 crois. Wick prom. Rothwell prom. Rothwell
11 cour Donovan ch. Clovelly cul-de-sac
11 prom. Oriole crois. Rebecca prom. Delong
19 rue Arc-en-Ciel prom. Gardenway prom. Northhampton
19 prom. Lafrance av. des Épinettes prom. Lamoureux
19 crois. Legrand prom. Wildflower prom. Wildflower
19 voie Diamond av. Saphir ch. Navan
19 ruelle Jade av. Topaze cul-de-sac
19 ruelle Saulnier ruelle Jade crois. Turquoise
19 av. Topaze voie Diamond crois. Turquoise
19 crois. Turquoise av. Topaze cul-de-sac
23 crois. Amundsen prom. Chimo prom. Chimo
23 prom. Appaloosa prom. Palomino prom. Palomino
23 prom. Beaufort prom. Chimo ch. Katimavik
23 prom. Belleview prom. Vanstone prom. Pickford
23 place Black Rivers prom. Bridle Park cul-de-sac
23 prom. Bluegrass crois. Foxleigh prom. Equestrian
23 voie Bluemeadow prom. Willow Glen prom. Willow Glen
23 crois. Bramblewood prom. Stonemeadow prom. Stonemeadow
23 crois. Brandy Creek prom. Pine Hill prom. Pine Hill
23 prom. Bridle Park prom. Bridgestone prom. Stonemeadow
23 prom. Bridlewood prom. Stonehaven prom. Steeple Chase
23 crois. Brodeur prom. Beaufort prom. Beaufort
23 cour Bylot terr. Bernier cul-de-sac
23 crois. Byrd prom. Chimo prom. Chimo
23 porte Cadence ch. Eagleson prom. Equestrian
23 prom. Cedarock prom. Stonehaven prom. Bridgestone
23 crois. Chickasaw prom. Palomino prom. Palomino
23 prom. Chimo ch. Katimavik ch. Katimavik
23 prom. Dartmoor prom. Palomino voie Shetland
23 prom. Equestrian prom. Bridgestone prom. Bridgestone
23 voie Fessenden terr. Jarlan prom. McCurdy
23 crois. Foxleigh prom. Equestrian prom. Equestrian
23 crois. Furlong prom. Stonehaven prom. Stonehaven
23 cour Hanover (ajout du DG 190910) prom. Cedarock cul-de-sac
23 voie Harmon crois. Shearer prom. Pickford
23 crois. Hawley prom. Willow Glen prom. Willow Glen
23 voie Hearst prom. Whitney ch. Katimavik
23 crois. Herschel prom. Beaufort prom. Beaufort
23 av. Huntings End voie Bluemeadow prom. Bridlewood
23 crois. Huntsman prom. Equestrian prom. Equestrian
23 crois. Inuvik prom. Chimo prom. Chimo
23 ch. Marcasite cul-de-sac Ouest prom. Belleview
23 crois. McClure prom. Chimo prom. Chimo
23 cour Millman prom. Pickford cul-de-sac
23 place Pacer voie Stable cul-de-sac
23 prom. Palomino ch. Eagleson ch. Eagleson
23 ch. Parsons Ridge ch. Young prom. McCurdy
23 place Peterson crois. Robarts cul-de-sac
23 prom. Pine Hill prom. Partridge prom. Stonehaven
23 ch. Pineview prom. Vanstone prom. Belleview
23 crois. Pommel prom. Equestrian prom. Equestrian
23 place Redfox prom. Equestrian cul-de-sac
23 terr. Rein prom. Equestrian crois. Saddlehorn
23 voie Riding prom. Equestrian crois. Huntsman
23 voie Rosethorn voie Bluemeadow prom. Bridlewood
23 crois. Saddlehorn prom. Equestrian prom. Equestrian
23 crois. Shannondoe prom. Stonemeadow prom. Stonemeadow
23 voie Shetland prom. Palomino cul-de-sac
23 crois. Silver Horse prom. Equestrian prom. Equestrian
23 crois. Speers prom. Bridlewood prom. Bridlewood
23 place Springtree prom. Cedarock cul-de-sac
23 voie Stable prom. Equestrian prom. Equestrian
23 place Stirrup prom. Equestrian cul-de-sac
23 voie Sulky prom. Bluegrass prom. Bluegrass
23 crois. Tower Hill prom. Bridlewood prom. Bridlewood
23 voie Trotting prom. Equestrian crois. Foxleigh
23 prom. Vanstone ch. Marcasite ch. Kakulu
23 prom. Willow Glen prom. Stonehaven prom. Bridlewood

Mise en garde : vente de porte-à-porte de filtres à eau et d’adoucisseurs d’eau

La Ville d’Ottawa invite les résidents à se méfier des vendeurs à domicile qui font de fausses déclarations sur la qualité de l’eau potable municipale. Nous croyons savoir que ces vendeurs proposent aux résidents des appareils de filtrage ou de traitement de l’eau qui ne sont pas nécessaires et qu’ils leur donnent des renseignements inexacts à propos de la qualité de l’eau potable.

Depuis le 1er mars 2018, le gouvernement de l’Ontario interdit la vente de porte-à-porte non sollicitée de purificateurs, de filtres, d’appareils de traitement de l’eau et d’autres appareils domestiques, afin de mieux protéger les consommateurs contre les vendeurs à domicile qui emploient des tactiques agressives et trompeuses pour obtenir des contrats. Pour en savoir plus, veuillez consulter les nouvelles règles.

Le ministère de l’Environnement et de l’Action en matière de changement climatique (MEACC) attribue depuis plusieurs années la note de 100 % à Ottawa pour la qualité de son eau potable, qui respecte constamment l’ensemble des normes fédérales et provinciales. La Ville d’Ottawa publie un vaste programme d'échantillonnage et d'essai de la qualité de l'eau potable, et le personnel de la Ville répond rapidement à toute préoccupation ou à toute demande de renseignements à propos de la qualité de l’eau potable.

Nous rappelons aux résidents que :

  • les employés de la Ville ne communiquent pas avec eux pour leur vendre des produits ou des services;
  • sauf en cas d’urgence, les visites à domicile sont programmées d’avance;
  • les employés de la Ville portent en tout temps une pièce d’identité, que les résidents ont le droit de vérifier;
  • les employés de la Ville se déplacent toujours dans des véhicules arborant le mot-symbole de la Ville d’Ottawa;
  • s’ils sont inquiets ou s’ils souhaitent signaler des visites ou des appels douteux, ils peuvent appeler le 3-1-1.

Véhicules arborant le mot-symbole de la Ville d’Ottawa

Que devez-vous savoir lors d’un avis d'ébullition.

Comment dois-je utiliser l’eau lorsqu’un avis d’ébullition a été émis?

Faites bouillir l’eau à forts bouillons pendant au moins une minute avant de la consommer.

Utilisez l’eau du robinet pour :

  • laver les vêtements (sauf si l’eau est brouillée);
  • prendre une douche (adultes et enfants plus âgés);
  • se raser;
  • actionner la chasse d’eau.

Utilisez l’eau bouillie pour :

  • boire;
  • se brosser les dents;
  • se laver les mains;
  • laver les fruits et les légumes;
  • préparer les aliments et les préparations pour nourrissons;
  • faire de la glace;
  • faire du café;
  • éponger les bébés et les jeunes enfants (une fois l’eau refroidie);
  • donner à boire aux animaux.

Ne pas utiliser :

  • les filtres de cuisine et autres filtres à eau;
  • les machines à glaçons et les distributeurs de boissons gazeuses raccordés à l’alimentation principale en eau;
  • les jeux d’eau pour enfants comme les pataugeoires et les bacs à eau.

Y a-t-il d’autres façons de se désinfecter les mains?

Vous pouvez utiliser un désinfectant pour mains contenant plus de 60 % d’alcool. Les serviettes mouillées servant à nettoyer les bébés lorsqu’on change leurs couches ne sont pas un désinfectant efficace pour les mains.

Comment dois-je laver la vaisselle?

  • Lavez et rincez la vaisselle comme vous le feriez normalement avec de l’eau chaude ou utilisez votre lave-vaisselle.
  • Dans un bac séparé, ajoutez 5 ml (1 c. à thé) d’eau de javel domestique non parfumée pour 4,5 l (5 pintes) d’eau chaude.
  • Faites tremper la vaisselle rincée dans l’eau javellisée pendant au moins une minute.
  • Laissez la vaisselle sécher à l’air.

Comment dois-je désinfecter les surfaces de comptoir et les ustensiles ayant touché à de la viande crue?

Lavez d’abord au savon et à l’eau chaude les surfaces de comptoir et les ustensiles, puis désinfectez-les avec une solution javellisée. Mélangez 60 ml (¼ tasse) à 6 l (1 ½ gallon) d’eau. Faites tremper pendant une minute et laissez sécher à l’air.

Que faire si quelqu’un tombe malade ou si une personne a des besoins spéciaux?

Pour obtenir de plus amples renseignements, appelez une infirmière de Santé publique Ottawa au (613) 580-2424, poste 28020, ou communiquez avec votre médecin en lui mentionnant l’avis d’ébullition.

Que dois-je faire une fois que l’avis d’ébullition est levé?

  • Ouvrez les robinets d’eau froide et laissez couler l’eau pendant une minute avant de l’utiliser.
  • Faites couler l’eau des fontaines pendant une minute avant de l’utiliser.
  • Purgez tous les tuyaux d’arrosage en faisant couler l’eau froide pendant cinq minutes.
  • Lancez le cycle de régénération pour les adoucisseurs d’eau.
  • Videz et remplissez à nouveau les chauffe-eau réglés à moins de 45 °C (le réglage normal est de 60 °C).

Pour obtenir plus de renseignements ou pour joindre une infirmière en santé publique, appelez au 613?580-6744.

Santé Canada – Avis et ordres d’ébullition de l’eau